Fęrsluflokkur: Višskipti og fjįrmįl
11.5.2012 | 21:24
Veitingahśssumsögn
- Stašur: Skrśšur, Hótel Sögu
- Réttur: Bröns
- Verš: 2900 krónur
- Einkunn: **** (af 5)
Enska oršiš brunch er samslįttur oršanna breakfast (morgunveršur) og lunch (hįdegismatur). Hérlendis er fyrirbęriš kallaš bröns eša döguršur eša dagveršur. Eins og meš mörg fleiri śtlend orš sem žżdd eru yfir į ķslensku nęr ķslenska oršiš ekki aš festa sig ķ sessi ef žaš telur fleiri atkvęši en śtlenda oršiš. Samanber aš ķslenska oršiš sjįlfrennireiš nįši aldrei aš taka viš af danska oršinu bķll. Betur gengur meš orš eins og tölva (ķ staš computer) og sķmi (ķ staš telephone).
Sumir halda žvķ fram aš bröns sé bandarķskt fyrirbęri. Hiš rétta er aš žetta er breskt yfirstéttar fyrirbęri. Einskonar žynnkumįltķš, snędd į tķmabilinu 10.30 til klukkan 14.00 um helgar. Žį er hefšbundnum breskum morgunmat blandaš saman viš hįdegismat. Hefšbundni breski morgunmaturinn samanstendur af beikoni, spęldum eggjum, pylsum, bökušum baunum, ristušu brauši, įleggi (skinku, osti, marmelaši...), te, įvaxtasafa... Ķ Skotlandi bętist blóšmör viš. Ķ Bandarķkjunum bętast lummur meš sżrópi viš. Munurinn į morgunverši og hįdegisverši felst ķ žvķ aš ķ hįdegisveršinum er einnig heitt lambalęri eša rifjasteik, heit sósa og eftirréttur (desert).
Bröns ķ Skrśši į Hótel Sögu er fjölžjóšlegt meš sushi, hrefnukjöti, lummum, graflaxi og fleiru. Svo og lambalęri og eftirrétti. Śrvališ er fjölbreytt og gott. Mķnusinn er aš beikoniš er ofsteikt (nįnast svart og hart). Annar mķnus er aš eftirréttirnir eru mismunandi eftir žvķ hvenęr aš žeim kemur. Stundum er gott śrval af allskonar tertum. Stundum er ašeins nżbakaš vķnarbrauš. Eša eitthvaš annaš "ašeins". Engu aš sķšur er bröns ķ Skrśši veršsins virši. Žjónar eru stimamjśkir og hjįlplegir. Snöggir aš fjarlęgja notaša diska undan fyrri réttum og hnķfapör. Įsamt žvķ aš bjóša upp į kaffi eša te og ganga śr skugga um aš allt sé eins og best veršur į kosiš.
Višskipti og fjįrmįl | Breytt 12.5.2012 kl. 18:53 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (2)
27.4.2012 | 09:23
Furšulegt samtal
Ég įtti erindi ķ banka. Ég skokkaši léttfęttur til gjaldkera (žegar röšin kom aš mér, vel aš merkja) og tók til mįls. Hįtt, skżrt og įkvešiš: Nś žarf ég aš kaupa nokkrar evrur vegna žess aš śtlöndin kalla."
Gjaldkerinn fletti upp ķ tölvunni sinni og svaraši afsakandi: Žś ert žegar bśinn aš fara til śtlanda ķ žessum mįnuši.
Vissulega kannašist ég viš žaš og jįtaši undanbragšalaust aš hafa skroppiš til Skotlands um pįskana.
- Žaš mį bara fara einu sinni ķ mįnuši til śtlanda, upplżsti gjaldkerinn.
- Ha?
- Žannig eru gjaldeyrislögin. Žś mįtt fara einu sinni ķ mįnuši til śtlanda. Žaš er gjaldeyrisskortur ķ landinu.
- Mį ég fara 12 sinnum į įri til śtlanda, einu sinni ķ hverjum mįnuši? En ekki tvisvar į įri ķ einum og sama mįnuši?
- Žaš er rétt skiliš. Žannig eru lögin.
- Ég er bśinn aš kaupa flugmiša og gistingu. Ég get fariš til śtlanda og tekiš žar śt evrur ķ nęsta hrašbanka.
- Ja, žį ertu eiginlega aš fara į svig viš gjaldeyrishöftin. Žaš er ekki gott.
Višskipti og fjįrmįl | Breytt s.d. kl. 10:30 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (18)
18.4.2012 | 22:10
Bretar vęla undan köldu braušmeti
Bretar eru ótrślegar vęluskjóšur. Aš minnsta kosti vantar ekkert upp į aš volaš sé undan öllu mögulegu og ómögulegu ķ breskum dagblöšum. Ég man ekki hvort aš žetta var svona į įrum įšur eša hvort aš žetta er aš įgerast. Žaš er vęlt undan stöšugum veršhękkunum, vaxandi kostnaši viš aš reka heimili, nżjum įlögum, nżjum bošum og bönnum og ég veit ekki hvaš og hvaš.
Mešal nżrra laga sem Bretar vęla undan er aš óheimilt er aš selja į góšu verši bjór, létt vķn og sterk vķn. Žaš mį ekki veršleggja žessar veigar undir tilteknum upphęšum.
Ennžį sįrar er vęlt undan 20% skatti sem veršur settur į volgt og heitt braušmeti ķ Bretlandi frį og meš október. Ekki ašeins vola Bretar undan veršhękkuninni sem skatturinn framkallar heldur einnig hverju žessi nżi skattur mun breyta.
Skatturinn leggst į braušmeti sem er afgreitt heitar en stofuhita. Žetta žżšir aš bakarķ verša aš fjįrfesta ķ hitamęli. Pizzur, vķnarbrauš og żmislegt annaš brauš hefur til žessa veriš afgreitt heitt eša vel volgt. Til aš komast hjį nżja skattinum žarf braušiš aš standa ķ nokkrar mķnśtur žangaš til žaš hefur kólnaš undir stofuhita. Verst er žetta meš pizzurnar. Žęr koma 90 grįšu heitar śt śr ofninum. Žaš getur tekiš pizzu 15-20 mķnśtur aš kólna nišur fyrir stofuhita.
Bakarar segja aš śtilokaš sé aš kęla braušmetiš undir kęliviftu eša einhverju slķku. Žaš kęmi nišur į bragšinu. Braušiš veršur aš fį aš kólna sjįlft og hjįlparlaust ķ stofuhita.
Žį tekur viš annaš vandamįl: Allir vilja braušmetiš heitt eša vel volgt. Einhverjir geta tekiš strętó heim til sķn og hitaš žaš ķ eldavélarofninum. Žaš tekur ekki nema kannski hįlftķma ef stķlaš er upp į aš strętisvagninn sé į réttum tķma.
Einn möguleikinn er sį aš bakarķin komi sér upp auka ašstöšu ķ nįgrenninu. Žar žarf ekkert aš vera annaš en örbylgjuofnar. Višskiptavinirnir geta tekiš braušmetiš žangaš - eftir aš žaš hefur kólnaš nišur fyrir stofuhita - og hitaš aš vild. Verra er aš pizza upphituš ķ örbylgjuofni veršur lin og slepjuleg. Best er aš hita hana upp į steikarpönnu. Kannski geta bakarķin lķka komiš eldavél fyrir ķ auka ašstöšu (viš hlišina į örbylgjuofnum). Ķ žvķ tilfelli žurfa višskipavinir aš koma meš steikarpönnur meš sér aš heiman. Annars yrši žeim stoliš. Fastir višskiptavinir geta hugsanlega fengiš aš geyma steikarpönnuna sķna ķ bakarķinu. Žį veršur śtbśiš sérstakt geymsluherbergi ķ bakarķunum, lķkt og pósthólf į pósthśsi. Hver višskiptavinur fęr merkt og nśmeraš hólf undir steikarpönnuna sķna.
Einhver fleiri rįš ętla bakarķin aš reyna aš finna. Žaš er einhugur um aš spara višskiptavininum veršhękkunina. Stašan gęti oršiš sś aš skatturinn skili rķkissjóši engum tekjum žegar į reynir. Žaš eina sem hann geri veršur aš valda višskiptavinum bakarķa óžęgindum og tķmafrekum leišindum, sem og bakarķunum. Įsamt žvķ aš auka rekstrarkostnaš bakarķa. Žaš er reisn yfir žvķ.
Višskipti og fjįrmįl | Breytt 19.4.2012 kl. 12:21 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (7)
31.3.2012 | 22:01
Veitingahśssumsögn
Višskipti og fjįrmįl | Breytt 1.4.2012 kl. 16:41 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (4)
27.3.2012 | 22:35
Spennandi tķmamót ķ Fęreyjum
Fęreyskur bjór er sį besti ķ heimi. Žaš er ekki ašeins mķn skošun. Fęreyskur bjór hefur rakaš aš sér veršlaunum žvers og kruss um heiminn. Stóru bjórrisarnir ķ heiminum hafa jafnframt ķtrekaš óskaš eftir višręšum viš fęreyska bjórframleišendur um aš koma fęreyskum bjór undir sķna vörulķnu. Įn įrangurs. Fęreyskir bjórframleišendur eru stoltir af sķnum bjór og sįttir viš sķna stöšu. Nśna eru žeir ennžį sįttari en įšur.
Ķ fyrra var įfengislögum ķ Fęreyjum breytt. Frį og meš nęst komandi 1. aprķl er heimilt aš selja ķ Fęreyjum bjór sem er sterkari en 5,8%. Eftir žessu höfšu fęreyskir bjórunnendur bešiš sķšan 1907. Žeir voru margir oršnir nokkuš langeygir eftir žessum tķmamótum.
Žegar lögunum var breytt myndašist strax grķšar mikill spenningur og eftirvęnting ķ Fęreyjum. Žaš var reišarslag er uppgötvašist aš 1. aprķl ber upp į sunnudag. Žį eru vķnbśšir (Rśsdrekkasölan) ķ Fęreyjum lokašar. Lögin taka žvķ ekki gildi ķ raun fyrr en 2. aprķl.
Rótgrónasti bjórframleišandinn ķ Fęreyjum, Föroya Bjór, setur į mįnudaginn į markaš 8,5% bjórinn Tręveturin (Žriggja vetra hrśtur) og 10% bjórinn Sterkur Vešrur (Rammur hrśtur). Gott getur veriš aš vita aš fęreyska oršiš vešrur er framboriš veggrur.
Tręveturin hentar best meš bragšsterkum mat, dökku kjöti, signu kjöti og sķgnum fiski. Žaš er lķka gott aš žamba hann af stśt.
Sterkur Vešrur smellpassar meš ostum, ljósu kjöti, laxi, lśšu og raušsprettu. Hann er einnig góšur žambašur af stśt.
Annar fęreyskur bjórframleišandi, Okkara, lętur sitt ekki eftir liggja. Hann bżšur upp į 7,9% Portara og 7,6% Tróndur (Žrįndur ķ Götu).
Bjór frį Föroya Bjór er til sölu ķ ķslenskum vķnbśšum. Žaš er višbśiš aš Tręveturin og Sterkur Vešrur spretti upp ķ vķnbśšunum innan skamms.
Višskipti og fjįrmįl | Breytt s.d. kl. 23:57 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (5)
26.3.2012 | 23:26
Tķmi hśsbķlsins er genginn ķ garš
Samkvęmt grįtkórnum stefnir hrašbyr ķ aš žorp landsins breytist ķ gettó (žau eru žaš reyndar žegar ef mark er takandi į jarmandi vęlusöngvum žar um). Fiskvinnslufólk og sjómenn hętta aš fį borguš laun fyrir sķna vinnu. Žess ķ staš mun žetta fólk borga meš sér til aš fį aš vinna. Žaš mun togast į um hvert starf og yfirbjóša hvert annaš til aš fį aš vinna. Hvašan fólkiš fęr pening til aš borga hįar upphęšir meš sér er hulin rįšgįta. Hitt er ljóst aš fólkiš mun feršast frį žorpi til žorps, śr einu gettói ķ annaš eftir žvķ hvar fólkiš fęr aš borga meš sér til aš fį vinnu.
Žį er runnin upp sś stund aš jaršfast hśsnęši er vondur kostur. Tķmi hśsbķlsins er genginn ķ garš.
Best er aš byrja ódżrum hśsbķl.
Žaš getur komiš sér vel aš hafa smį verönd į hśsbķlnum, žęgilega eldunarašstöšu og snśru til aš hengja vinnugallann til žerris.
Miklu skiptir aš hafa gott žak yfir höfušiš til aš verjast ķslenskum vindum og regni. Og nżta rżmiš vel. Žegar fram ķ sękir veršur hśsbķllinn stöšutįkn. Žannig er žróunin. Hśn veršur ekki stöšvuš.
![]() |
Bżr til gettó į landsbyggšinni |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Višskipti og fjįrmįl | Breytt 27.3.2012 kl. 01:04 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (6)
26.3.2012 | 11:35
Veitingahśssumsögn
Višskipti og fjįrmįl | Breytt 31.3.2012 kl. 22:55 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (2)
21.3.2012 | 23:35
Višskiptavild nafnsins - sölutękni
Žaš er žekkt ķ sįlfręšinni aš fólki žykir vęnt um nafniš sitt. Algengt trix sölumanna er aš įvarpa hugsanlegan kaupanda meš nafni hans. Viš žaš eitt myndast stemmning sem slagar ķ humįtt aš kunningsskap. Višmęlandinn fer ķ jįkvęšar stellingar viš žaš eitt aš heyra nafn sitt nefnt.
Takiš eftir žvķ aš žegar fólk endursegir samtal viš einhvern "merkilegan" žį bętir žaš nafni sķnu viš tilvitnunina įsamt oršinu "minn". Viškomandi lętur ummęlin ķ endursögn hefjast į oršunum "Jóhannes minn, žetta er alveg rétt hjį žér." Ķ raun hefur sį sem vitnaš er til žó ekki nefnt nafn hins.
Hvenęr heyrum viš samtal af žessu tagi: "Jóhannes minn, hvaš er klukkan?" Hinn svarar: "Žórhallur minn, hana vantar 10 mķnśtur ķ žrjś."
Žannig spjallar fólk ekki saman. Ķ endursögn bętir fólk nafni sķnu og "minn" viš. Žiš žurfiš ekki aš lesa margar blašagreinar eša vištöl viš fólk įšur en žiš rekist į svona tilvitnanir. Sį sem segir frį er ekki aš skrökva vķsvitandi. Hann/hśn minnir aš žannig hafi samtališ veriš.
Svo er žaš hitt sem er samt ekki eins algengt en žó įberandi: Žegar fólk lżsir sér ķ 3ju persónu. Žaš nefnir sjįlft sig meš nafni ķ staš žess aš segja "ég". "Žį fer Įrni ķ gang," segir ķ auglżsingu žar sem Įrni Gušjónsson, leikari, auglżsir SS pylsur.
Ég hef löngum velt fyrir mér hvers vegna sumir tala um sig ķ 3ju persónu. Žaš er engin nišurstaša ķ žeim vangaveltum. Žannig lagaš. Ég hallast aš žvķ aš žetta sé einhvers konar minnimįttarkennd. Žį er ég samt alls ekkert aš vķsa til auglżsingarinnar meš Įrna. Hann er leikari og er aš leika tiltekna persónu.
Mér viršist sem fólk tali helst um sig ķ 3ju persónu žegar žaš er aš upphefja eitthvaš sem aš žvķ snżr: "Žį tók Jónsi til sinna rįša." Eša: "Jónsi var ekki lengi aš redda žessu."
Fyrir mörgum įrum varš mašur nokkur, mér kunnugur, rįšherra. Hann hętti aš mestu aš segja "ég". Žess ķ staš fór hann aš tala um sig sem rįšherra: "Rįšherrann lagši til aš..." Hann fór aš kenna żmsa hluti viš rįšherra. Žannig varš hęgindastóll hans ķ stofunni aš rįšherrastólnum (įšur hét hann hśsbóndastóll); jakkaföt hans uršu rįšherradressiš; fķni blekpenninn hans varš rįšherrapenninn. Žannig mętti įfram telja. Kunningjarnir geršu nett grķn aš žessu į bak viš hann.
Ķ einu skiptin sem mašurinn talaši um sig ķ 1. persónu var ķ vištölum ķ blöšum eša ljósvakamišlum. Hins vegar hélt hann įfram aš kenna eigur sķnar viš rįšherra löngu eftir aš rįšherratķš hans lauk.
Višskipti og fjįrmįl | Breytt 22.3.2012 kl. 20:56 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (4)
19.3.2012 | 21:58
Sparnašarrįš
Žaš er dapurlegt aš lesa ķ blöšum eša hlusta ķ śtvarpi į vištöl viš fįtękt fólk į Ķslandi. Fólk sem hefur ekki efni į aš fjįrmagna lyfjakaup sķn eša kaupa annaš hrįefni ķ matargerš en nśšlur, hafragrjón og žess hįttar. Samtķmis er trošiš śt śr dyrum į veitingastöšum sem selja 3ja rétta mįltķš į hįtt ķ 10 žśsund kall + vķn (+ leigubķll). Sala į 10 milljón króna jeppum er ķ blóma. Afskriftir į mörg hundruš milljónum og upp ķ nokkurra milljarša kślulįn og allskonar er ķ tķsku hjį fólkinu sem gefur börnum sķnum og öšrum ęttingjum lśxusbķla og lśxusķbśšir žegar žaš heldur upp į afskriftirnar.
Į sama tķma hljómar hrokafullt aš gefa fįtękum sparnašarrįš. Engu aš sķšur: Žaš er pķnulķtiš skrķtiš aš lesa um einstęšinga sem nį ekki endum saman ķ upphafi mįnašar eftir aš žeir hafa borgaš 140 - 160 žśsund króna mįnašarleigu fyrir ķbśš. Vissulega eru žaš mannréttindi aš hafa žokkalegt hśsaskjól. En śt um allan bę er hęgt aš leigja įgęt herbergi į gistiheimilum fyrir 30 - 40 žśsund kall į mįnuši. Žį er allt innifališ: Internet, rafmagn, hiti og sameiginlegur ašgangur aš žvottahśsi, eldhśsi og svo framvegis. Plśs įgętur félagsskapur.
Žannig mį spara 100 žśsund kall į mįnuši.
Višskipti og fjįrmįl | Breytt s.d. kl. 22:03 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (8)