Fęrsluflokkur: Vinir og fjölskylda

Ég ber kennsl į ķslenska bitvarginn

bitvargur

 

 

 

 

 

 

 

  Ég sé ekki betur į ljósmynd af bitvarginum ķ Žżskalandi en aš žar sé um ķslenskan mann aš ręša.  Rammķslenskan ķ bęši föšur- og móšurętt.  Ég sé ekki betur en aš hann sé ķ rammķslenska Sólstafa-bolnum sķnum.  Žaš er allt ķ fréttinni annaš sem smellpassar viš žann sem mér sżnist žetta vera.  Sį er bśsettur ķ Berlķn.  Hann er meš žetta "attitude".  Er žaulvanur svona uppįkomum.  Var ķ žungarokkshljómsveitum hérlendis įšur en hann flutti śt.  Og meš žetta sķša hįr.  Ég hannaši "lógó" fyrir eina žeirra.  Žaš eina sem passar ekki nįkvęmlega er aldurinn.  Žar munar um įriš eša svo.  

  Ķ nįnasta vinahópi mannsins eru menn mér sammįla um hvern ręšir.      

  Er ekki nóg aš Noršmenn séu stöšugt aš stela af okkur Leifi Eirķkssyni og Eirķki rauša?  Žurfa žeir lķka aš eigna sér bitvarginn ķ Berlķn?  Eša į Ķslendingurinn ķ Berlķn norskan tvķfara?  


mbl.is Įrįsarmašurinn sagšur norskur
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Afa- og ömmudagurinn

 Vķša ķ hinum sišmenntaša heimi er afa- og ömmudagurinn haldinn hįtķšlegur meš lśšrablęstri og söng.  Gallinn er sį aš dagsetningin er ekki samręmd į milli landa.  Sumstašar er afadagurinn haldinn į einum degi en ömmudagurinn į einhverjum allt öšrum degi.  Annars stašar er žetta einn og sami dagurinn.  Žaš er heppilegra.  Žį er ekki veriš aš gera upp į milli - meš tilheyrandi leišindum.  Žetta į aš vera skemmtilegt.

  Vestur-Ķslendingar ķ Kanada halda upp į afa- og ömmudaginn (Grandparents' Day) meš pomp og prakt annan sunnudag ķ september.  Ašrir Kanadabśar gera žaš einnig.  Žetta er formlegur opinber hįtķšisdagur.

  Sunnar ķ Amerķku halda Kanar daginn hįtķšlegan į nęsta sunnudegi į eftir frķdegi verkamanna.  Hann er fyrsta mįnudag ķ september.  Fyrir bragšiš lendir bandarķski afa- og ömmudagurinn į sömu dagsetningu og sį kanadķski.  Žannig var žaš til aš mynda ķ gęr.  

  Er ekki tilvališ aš einhver ķslenskur žingmašur taki upp į sķna arma barįttu fyrir žvķ aš lögfesta ķ sessi afa- og ömmudaginn?  Sporna žannig gegn hrašri žróun ķ žį įtt aš gamla fólkiš gleymist.  Ég legg til aš viš fylgjum dagsetningu Vestur-Ķslendinga.  Žaš gera Eistar.

 


Spaugilegar utanįskriftir

  Vegna skondinnar fréttar af utanįskrift į pósti frį erlendum feršamanni til bóndabęjar į Vestfjöršum;  hann mundi hvorki bęjarnafniš né nafn vištakanda.  Žess ķ staš teiknaši hann landakort af svęšinu og merkti bęjarstęšiš.  Meš fylgdu upplżsingar um heimilisfólkiš og bśfénaš.

  Viš lestur fréttarinnar kemur Anna fręnka mķn į Hesteyri upp ķ hugann.  Hśn var lķtiš fyrir smįatriši žegar kom póstįritun.  Eitt sinn bjó ég ķ blokk į Grettisgötu 64.  Žį bar viš aš žangaš barst žykkt umslag meš ljósmyndum.  Į umslaginu stóš ašeins Heimilisfólkiš į Grettisgötu.  Ekkert meira.  Og ekkert skrifaš bréf meš.  

  Umslagiš hafši veriš opnaš.  Ég leit į myndirnar og žekkti strax mömmu og fleiri ęttingja.  Žaš leyndi sér ekki aš sendingin var til mķn frį Önnu Mörtu į Hesteyri.  Viš nįnari athugun kom ķ ljós aš sendingin hafši veriš póstlögš mörgum mįnušum įšur.  Póstburšarmašurinn hafši leyst gestažrautina snöfurlega:  Opnaš umslagiš og boriš śt ķ stigagang į Grettisgötu 1.  Nęsta eša žar nęsta dag var umslagiš óhreyft en annar póstur kominn ķ réttar hendur. Póstburšarmanneskjan bar umslagiš žį śt į Grettisgötu 2.  Žannig koll af kolli uns kom aš Grettisgötu 64.  

  Ķ annaš sinn hringdi ķ mig ókunnug kona.  Henni hafši borist afar hlżlegt og elskulegt jólakort frį Önnu į Hesteyri.  Žęr žekktust ekki neitt.  Žar aš auki stóš utan į umslaginu ašeins nafn konunnar og Reykjavķk.  Ekkert heimilisfang.  Konan hafši lesiš eitthvaš eftir mig um Önnu fręnku og taldi mig geta leyst gestažrautina.

  Ég vissi aš Anna įtti vinkonu ķ Kópavogi meš žessu fornafni.  Sś var ekki ķ sķmaskrįnni.  Hinsvegar vissi ég aš hśn var ķ söfnuši Ašventista.  Žangaš hringdi ég og fékk póstfang hennar.  Mįliš ķ höfn.

  Mišaš viš žessi tvö dęmi er lķklegt aš fleiri póstsendingar frį Önnu į Hesteyri hafi įtt ķ erfišleikum meš aš rata į leišarenda.  


mbl.is Bréf įn heimilisfangs slęr ķ gegn
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Kurteisu börnin

matur

 

 

 

 

 

 

 

 

  Sś var tķš aš fjölskyldan matašist į sama tķma og į sama staš.  Sat umhverfis matarboršiš į matmįlstķmum.  Einnig ķ kaffitķmum.  Žegar börnin stóšu mett upp frį borši žį žökkušu žau foreldrunum fyrir matinn.  

  Nś er öldin önnur.  Į mörgum heimilum eru ekki eiginlegir sameiginlegir matmįlstķmar.  Börn kķkja eins og fyrir tilviljun inn ķ eldhśs žegar žau renna į matarlykt.  Žau skella einhverju matarkyns į disk og fara meš inn ķ stofu. Maula matinn fyrir framan sjónvarpiš.  Foreldrar gera žaš gjarnan lķka.  Algengt er aš börnin beri mat inn ķ herbergi sitt.  Kroppa ķ hann fyrir framan tölvuskjį. 

  Til įratuga hafa fęstir heyrt neinn žakka fyrir matinn.  

  Ķ fyrra var mér bošiš ķ mat śti į landi.  Glęsilegan veislumat.  Ķ lok boršhalds stóš heimasętan,  unglingsstelpa,  upp og žakkaši foreldrunum meš kossi fyrir matinn.  Žaš var til fyrirmyndar; undirstrikaši gott uppeldi og fallegt fjölskyldulķf.  Ég hélt fram aš žvķ aš žaš vęri alveg lišin tķš aš börn žakki fyrir matinn.

  Ķ dag skrapp ég į veitingastaš.  Į nęsta borši var ungt par įsamt um žaš bil fjögurra eša fimm įra barni.  Žegar mig bar aš hafši žaš lokiš mįltķš.  Pariš stóš upp.  Barniš spurši hįtt og snjallt:  "Viš hvern į ég aš segja takk fyrir matinn?"

  "Viš mig,"  svaraši móširin.

  Krakkinn skellti upp śr viš žetta frįleita svar og mótmęlti hęšnislega ķ hlįturskasti:  "Žś bjóst ekki til žennan mat!"

boršaš   


Smįsagan Veišiferš. Bönnuš börnum!

  Hvaš er betra ķ heiminum en aš vera aleinn uppi ķ óbyggšum ķ heila viku;  meš veišistöng og nóg af köldum bjór?  Žetta hugsar Brandur um leiš og hann sporšrennur ljśffengri nżgrillašri bleikju.  Klukkutķma įšur synti hśn hamingjusöm ķ nįlęgum lękjarhyl įsamt nįnustu ęttingjum og ęskuvinum.

  Brandur stendur upp, ropar og skolar matarįhöld ķ hylnum.  Hann gengur frį grillinu og kemur žvķ fyrir ķ farangursgeymslu hśsbķlsins.  Žaš fer aš rökkva innan skamms.  Žrįtt fyrir bjór ķ maga žį sest hann undir stżri og ekur af staš.  Hann veršur hvort sem er ekki kominn til byggša fyrr en upp śr mišnętti.

  Feršin gengur eins og ķ sögu.  Hann leggur ķ bķlastęšiš fjarri hśsinu.  Konan er greinilega sofnuš.  Myrkur grśfir yfir.  Hann vill ekki vekja hana.  Lęšist hljóšlega inn,  afklęšist og leggst upp ķ rśm žétt viš frśna.  Svefninn sękir strax į.  Hjónarśmiš er miklu mżkra og betra en beddinn ķ hśsbķlnum.  Ķ žann mund sem hann er aš svķfa inn ķ draumaland žį vaknar lostakśstur.  Eftir vikufrķiš vill hann sitt.  Ķ svefnrofanum hlżšir Brandur kallinu og bregšur sér į bak.  Žaš er hvorki tölt né brokkaš heldur žeysireiš į haršastökki meš kröftugum rykkjum og hnykkjum ķ allar įttir.  Hamagangurinn er slķkur aš stęšilegt rśmiš leikur į reišiskjįlfi.

  Aš leik loknum leggst Brandur į bakiš og blęs eins og hvalur.  Hann er alveg bśinn į žvķ.  Munnurinn er žurr og žorsti sękir į.  Hann lęšist fram ķ eldhśs og fęr sér vatnssopa.  Śt undan sér tekur hann eftir veikum blįum bjarma ķ hįlflokušum stofudyrunum.  Hann lęšist aš og stingur höfši varlega inn um dyragęttina.  Viš stofuboršiš situr eiginkonan.  Hśn er meš fartölvu fyrir framan sig.  Hśn kemur strax auga į Brand, rķfur af sér heyrnartól og kallar hįlf hvķslandi:  "Hę, elskan!  Ég heyrši žig ekki koma.  Amma ķ Kanada kom įšan ķ heimsókn.  Hśn ętlar aš vera hjį okkur ķ nokkra daga įšur en hśn fer noršur.  Hśn er oršin svo hrum,  97 įra,  skökk og stirš og bakveik aš ég leyfši henni aš sofa ķ hjónarśminu. Viš sofum bara ķ gestaherberginu į mešan." 

blerikja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

_______________________

  Fleiri smįsögur HÉR.

   

              


Byrjaši dagurinn illa?

  Sumir eru fęddir hrakfallabįlkar.  Allt sem žeir koma nįlęgt fer śr skoršum og endar meš ósköpum.  Allt fer afsķšis sem getur fariš afsķšis,  eins og gįrungarnir orša žaš.  Sumir taka ekki eftir žessu sjįlfir.  Žeir eru svo vanir žessu įstandi aš fyrir žeim er žetta ešlilegt.  Žeir halda aš allir ašrir séu aš kljįst viš žetta sama.  

  Vissulega lenda allir ķ žvķ fyrr eša sķšar aš eiga vondan mįnudag.  Leifur óheppni tekur sér bólfestu ķ žeim ķ smįstund.  Žį er hęgt aš hugga sig viš aš eitthvaš įlķka eša jafnvel verra hafi hent ašra.

  Hvaš geršist sem olli žvķ aš öll žessi egg brotnušu?  (Ef smellt er į mynd žį stękkar hśn og veršur skżrari):

leifur óheppni - eggin ķ klessu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   Annaš hvort er skipiš illa hlašiš eša ofhlašiš.  Nema hvorugtveggja sé.  

leifur óheppni - fraktskip į hlišina

 

 

 

 

 

 

 

 

  

leifur óheppni - steypa ofan į bķlMartröš steypubķlstjórans er aš żta į rangan takka į röngum staš - og hrauna yfir dżrasta bķlinn ķ götunni og vęnan hluta götunnar.  Žeir lenda allir ķ žessu.  Misoft.

 

 

 

 

 

 

 

  

leifur óheppni - brotinn lykillĘ, ę, ę.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Hver hefur ekki lent ķ žvķ aš hręra ķ fķna afmęlistertu,  setja ķ form og baka.  Nęsti dagur fer ķ aš laga krem į tertuna og skreyta ķ bak og fyrir.  Svo bara missir žś tertuna ķ gólfiš.

leifur óheppni - afmęlistertan ķ gólfiš

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Eša žegar kötturinn žvęlist fyrir og kvöldmaturinn endar į gólfinu.

leifur óheppni - köttur klśšrar kvöldmatnum     


Furšulegar fjölskyldumyndir

  Sś var tķš aš ljósmynd af kjarnafjölskyldunni skipaši hįan sess ķ tilverunni.  Žaš er ekkert svo langt sķšan.  Žį stóš mikiš til.  Žetta var heilmikiš fyrirtęki.  Fyrst žurfti aš panta tķma į ljósmyndastofu.  Žar vann fagfólk;  sprenglęršir ljósmyndarar.  Žeir voru meš alvöru ljósmyndagręjur.  Rįndżrar og plįssfrekar.  Žessu fylgdu allskonar hlutir į borš viš ljóskastara,  bakgrunnstjöld og svo framvegis. 

  Tķmi į ljósmyndastofu lį ekki į lausu samdęgurs.  Ekki heldur nęstu daga.  Žaš var allt uppbókaš langt fram ķ nęsta mįnuš.

  Žegar loks kom aš stóru stundinni fóru allir ķ sitt fķnasta skart.  Išulega keypt sérstaklega fyrir myndatökuna.  Ķ millitķšinni var einnig fariš ķ klippingu og hįriš snurfusaš į hįrgreišslustofu.  Sķšan fór heilmikill tķmi ķ aš stilla fjölskyldunni viršulega upp ķ stśdķóinu.  Mikiš var ķ hśfi.  Ljósmyndatakan,  framköllun į filmu og stękkanir į hįgęša ljósmyndapappķr kostaši sumarhżruna.  Eftirprentanir voru gefnar öšrum ķ fjölskyldunni ķ jólagjöf.  

  Hér eru skemmtileg dęmi (myndirnar stękka og verša skżrari ef smellt er į žęr):

furšu fjölskyldumynd - sķtt aš aftan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Į nķunda įratugnum žótti fįtt flottara en blįsiš stutt hįr aš framan og sķtt aš aftan.  Flottast žótti aš fjölskyldan vęri samstķga ķ žessari hįrtķsku. Takiš eftir žvķ hvaš bakgrunnstjaldiš setur ęvintżralegan blę į.

furšu fjölskyldumynd - blįsiš hįr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Sumum žótti of bratt aš hella sér ķ sķtt aš aftan.  Einkum glam-rokk įhangendur.  Žeir vildu hafa allt hįriš eins og śfna heysįtu.  Žetta kallašist hįr-metall og hefur ekki elst vel.  Ef pabbinn var fjarri góšu gamni į ljósmyndadaginn žį dró ljósmyndarinn fram trśveršuga dśkku sem stašgengil.

furšu fjölskyldumynd - meš hönd į pung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Ljósmyndarinn žurfti aš huga aš mörgu įšur en smellt var af.  Eru ekki allir meš sparibros?  Enginn mįtti skyggja į annan.  Allt eftir žvķ.  Undir įlaginu vildu smįatriši sleppa framhjį rannsakandi augnrįši hans.  Einkum ef óöruggur patti greip sig kröftugu hrešjataki ķ taugaveiklun.

furšu fjölskyldumynd - ķ greipum pabba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Allra hressasta fólk lét eftir sér aš bregša į leik.  Glķmukappi undirstrikaši kraftana meš žvķ aš taka fjölskylduna hįlstaki.

furšu fjölskyldumynd - amma ķ uppreisn

 

 

 

 

 

 

 

 

  Ekki eru alltaf allir til ķ aš taka žįtt ķ galgopahętti.  Sķst af öllu ķ śtimyndatöku žar sem hópurinn krossleggur vinstri fót į žann hęgri.  Amma lętur ekki egna sér śt ķ svoleišis fķflagang.


Er Jślķus Vķfill ekki aš snśa til baka ķ borgarstjórn?

  Nokkru eftir aš ég lauk nįmi ķ grafķskri hönnun mętti Ingvar Helgason į auglżsingastofuna.  Žetta var į nķunda įratugnum.  Hann hafši rekiš auglżsingaherferš ķ dagblašinu Tķmanum um skeiš.  Spanderaš ķ fjölda heilsķšuauglżsinga.  Įn įrangurs.  Hann baš mig um aš finna śt hvaš hann vęri aš gera rangt.

  Žvķ var aušsvaraš:  Hann auglżsti kosti bķla sem hann var meš umboš fyrir.  Gallinn var sį aš ķ auglżsingarnar vantaši upplżsingar um žaš hver vęri aš auglżsa.  Hugsanlegir višskiptavinir gįtu ekki brugšist viš auglżsingunum;  sżnt svörun.  Žetta var fyrir daga internets og google.

  Létt verk var aš kippa auglżsingaherferšinni ķ lag.  Salan tók rękilega viš sér.  Ingvar Helgason mokaši bķlum śt į markašinn.  Ingvar var afskaplega skemmtilegur.  Hann įvarpaši mig aldrei meš nafni.  Žess ķ staš hóf hann setningar gjarna į:  "Heyršu žś" eša "Žś žarna".  Til aš mynda sagši hann: "Heyršu žś,  finnst žér ekki Trabantinn vera dįlķtiš kubbslegur?  Getur žś teiknaš mynd af honum žar sem hann sżnist vera meiri kaggi?"  Jś,  ég gat žaš.  Ingvar var ekki įnęgšur fyrr en teikningin sżndi sportlegan fólksbķl.  Hśn seldi. Trabantinn mokašist śt.

  Fyrirtękiš Ingvar Helgason malaši gull.  Ég yfirgaf auglżsingamarkašinn. Ingvar féll frį. Žaš vakti undrun mķna žegar ķ ljós kom aš rekstur bķlasölunnar virtist taka dżfu.  Žaš įtti ekki aš vera hęgt.  Öll skilyrši voru fyrir hendi til aš reka fyrirtękiš įfram meš góšum hagnaši.  

 Svo fór krónprinsinn, Jślķus Vķfill Ingvarsson, meš sķna žekkingu į rekstri og peningum ķ borgarstjórn Reykjavķkur.  Ég sakna hans žašan.  Er hann ekki aš snśa aftur til leiks?  Žaš žarf aš taka fjįrmįl borgarinnar föstum tökum.  Žaš vantar ķ borgarstjórn fjölskylduvęna og trygga menn meš žekkingu og reynslu śr atvinnulķfinu.    


mbl.is Leita tżndra sjóša foreldra sinna
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Eins og snżtt śr nösum foreldranna

  Sjaldan fellur eggiš langt frį hęnunni.  Afkvęmi eru samsett śr erfšaefnum foreldranna;  forritušum genum.  Fyrir bragšiš mį oft žekkja afkvęmin af saušsvip foreldranna.  Žó er allur hįttur žar į.  Stundum eru sum afkvęmi lķk mömmu sinni į tilteknu aldursskeiši en lķk pabba sķnum į öšru aldursskeiši.  Eša ömmu sinni eša afa.  

  Hér eru nokkur skemmtileg dęmi af žekktum bandarķskum og enskum skemmtikröftum og börnum žeirra. Žeir eru:  Meryl Streep,  Tom Hanks,  John Lennon,  Goldie Hawn,  John Ritter,  Vanessa Paradis og Donald Sutherland.  

lķkar męšgur - meryl streeplķkir fešgar - Tom Hankslķkir fešgar - John Lennonlķkar męšgur - Goldie Hawnlķkir fešgar - John Ritterlķkar męšgur - Vanessa Paradislķkir fešgar - Donald Sutherland


Ofbeldi mį ekki lķša

  Margir skólar - jafnvel flestir - eru blessunarlega lausir viš einelti.  Svo eru žaš hinir,  žessir örfįu skólar,  žar sem einelti er višvarandi vandamįl.  Ķ sumum žeirra til margra įratuga.  Žar liggur įbyrgšin hjį skólastjórnendum.  Žeir eru vanhęfir.  Žaš segir sig sjįlft.

  Börn bśa viš skólaskyldu.  Skólastjórnendum ber aš tryggja aš öllum lķši vel ķ skólanum.  Aušvitaš er og veršur alltaf til ķ barnahópum eitthvaš sem viš getum kallaš saklausa strķšni.  Glettni er af hinu góša.  Glašvęr krakkahópur skemmtir sér saman ķ leikjum og sprelli.

  Ofbeldi er allt annaš.  Žaš er glępur.  Žaš į aš taka į ofbeldi barna į svipašan hįtt og ofbeldi fulloršinna.  Engum į aš lķšast aš skemma fatnaš skólasystkina,  skólatöskur eša annaš.  Svoleišis veršur aš taka snöfurlega į.  Lįta skemmdarvarginn bera įbyrgš į geršum sķnum og bęta aš fullu fyrir allar skemmdir.  Lįti kvikindiš sér ekki segjast er ekki um annaš aš ręša en fjarlęgja skemmda epliš.  Til aš mynda meš brottvikningu śr skóla.  Eša setja į žaš nįlgunarbann.  Eša hvaš sem er annaš sem bindur snöfurlega endi į ofbeldiš.

   


mbl.is Eitt sinn strķšni, nś ofbeldi
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.