Fęrsluflokkur: Samgöngur

Öšruvķsi flugfélag - meš hśmor

kulula 2kulula 5kulula 6kulula 7kulula 8

  Ķ Sušur-Afrķku er vinsęlt flugfélag sem heitir Kululat.  Žar rįša grķnarar ferš.  Žetta er flugfélag sem lķkja mį viš "Besta flokkinn".  Merkingar į flugvélum Kululat ganga śt į grķniš.  Sami grallaragangur einkennir įvarp flugfreyja og flugžjóna.  Dęmi:  "Viš lendingu eru faržegar bešnir um aš taka meš sér farangur en mega žó skilja eftir eitthvaš sem flugįhöfn getur gert sér gott śr."

  Ķ hįtalarakerfi flugvélarinnar hefur mešal annars veriš tilkynnt:  "Žaš eru 50 leišir til aš yfirgefa kęrustuna/kęrastann.  En hér eru ašeins 4 śtgöngudyr."

  Ķ ókyrrš ķ lofti komu žessi skilaboš:  "Setjiš fyrst į ykkur sśrefnisgrķmur įšur en žiš bjargiš börnum ykkar.  Ef ókyrršin gengur ekki yfir žį vinsamlegast veljiš uppįhalds barniš ykkar til aš bjarga."

  Önnur tilkynning frį flugstjóra:  "Ef žiš viljiš reykja žį vinsamlegast geriš žaš śti į flugvęngnum. - Ef ykkur tekst aš kveikja ķ sķgarettunni žar."

  Eftir ókyrrš ķ lofti sagši flugstjórinn:  "Žiš ęttuš aš sjį hér.  Kaffiš helltist yfir mig žegar flugvélin hrapaši ķ loftleysi.  Ég er löšrandi ķ kaffi aš framan."

  Faržegi meš hśmor hrópaši į móti:  "Žaš er ekkert mišaš viš buxurnar mķnar aš aftanveršu!"  


Hryšjuverkahellt flugfélag

  Hver er ekki hręddur viš aš fljśga į milli landa og landsvęša?  Hręddur vegna hęttunnar į aš illgjarnir hryšjuverkamenn leynist mešal flugfaržega og bķši fęris til aš sprengja flugvélina ķ loft upp skömmu eftir flugtak.  Žetta er įstęšan fyrir žvķ aš viš žurfum aš undirgangast gegnumlżsingu og leit aš vopnum fyrir flugtak.  Meira aš segja ķ sakleysislegu flugi innanlands og til Fęreyja eša Gręnlands. 

  Nś hefur nżtt flugfélag ķ Bandarķkjum Noršur-Amerķku,  TPA (Terrorsist-Proof Airlines),  fundiš upp ašferš til aš bjóša upp į hryšjuverkahellt flug.  Ašferšin er einföld.  Faržegar žurfa ašeins aš berhįtta sig fyrir flug og föt žeirra koma meš nęsta flugi,  sem er yfirleitt strax daginn eftir.  Žar meš sleppur enginn inn ķ flugvélina meš skammbyssur,  sprengjur ķ skóm,  hnķfa eša neitt slķkt.  Mér skilst aš Flugvélag Ķslands ętli aš taka žessa ašferš upp.  Og enginn žarf žį aš vera hręddur ķ flugi til Egilsstaša eša Akureyrar.

nektarflug


Gestir farnir aš streyma ķ sólina į Fęreyskum fjölskyldudögum į Stokkseyri

  Žó dagskrį Fęreyskra fjölskyldudaga į Stokkseyri hefjist ekki fyrr en klukkan 20.00 ķ kvöld er fólk fariš aš streyma til Stokkseyrar.  Žegar hafa į annaš hundraš manns komiš sér fyrir į góšu tjaldstęši stašarins og bętist stöšugt viš.  Enda vešur einstaklega gott į Stokkseyri.  Sól,  logn og žurrt. 

  Sjįlfur er ég og minn kunningjahópur svo spenntur fyrir fęreysku dagskrįnni aš okkur halda engin bönd.  Žrįtt fyrir annir ķ bęnum veršur žvķ slegiš upp ķ kęruleysi og brunaš til Stokkseyrar į nęstum žvķ löglegum hraša. 

  Um dagskrįna ķ kvöld mį lesa hér:  http://www.jensgud.blog.is/blog/jensgud/entry/1081185/ . 

  Dagskrįin ķ heild er hér:  http://www.stokkseyri.is/web/news.php?nid=4934&view=one .   


Hverjir valda umferšaróhöppum?

  Aš undanförnu hefur veriš - og er um žessar mundir - ķ gangi herferš gegn ölvunarakstri.  Žaš er hiš besta mįl.  Aldeilis įgętt aš koma af staš umręšu og vangaveltum um hvašeina sem mį verša til žess aš draga śr umferšaróhöppum.  Žaš er óhrekjanleg stašreynd aš ölvašir ökumenn hafa valdiš umferšaróhöppum.  

  Hinu mį ekki gleyma:  Aš langflestir sem valda umferšaróhöppum eru edrś.  Žaš žarf aš taka į žvķ vandamįli af festu.  Koma žvķ liši śr umferšinni.  


mbl.is Kona kennir vampżru um bķlslys
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Hvaš er til rįša?

  Vķtt og breitt um land grįta menn (og nokkrar konur) fögrum tįrum yfir žvķ aš geta ekki kosiš annaš en fjórflokkinn.  Fólkinu svķšur žetta óréttlęti.  Žaš er ķ uppnįmi og veit ekki sitt rjśkandi rįš.  Sumir ķhuga aš męta ekki į kjörstaš.  Ašrir ķhuga aš skila aušu.  Ég hef hvatt žetta fólk til hleypa andanum į skeiš og setja saman vķsu.  Žaš mį vera hvort sem er staka eša limra.  Vķsuna skal rita į kjörsešilinn.  Žannig mį koma skilabošum į framfęri skżrar en meš žvķ aš skila aušu eša sitja į gólfinu heima hjį sér.

  Reykvķkingar eru lausir viš žetta vandamįl.  Hér stendur vališ į milli žriggja įlitlegra framboša:  H-lista,  framboš um heišarleika og almannahagsmuni;  F-lista Frjįlslynda flokksins;  og Ęlist-a Jóns Gnarrs og félaga.

  Leištogi H-lista,  frambošs um heišarleika og almannahagsmuni,  Ólafur F. Magnśsson,  hefur fyrir löngu sķšan sannaš aš hann er gegnheill hugsjónamašur.  Hann hefur aldrei žegiš féboš (mśtur).  Spilling er eitur ķ hans beinum.  Hann hefur barist eins og ljón fyrir įframhaldandi stašsetningu flugvallarins ķ Vatnsmżri.   Hann hefur stašiš einaršur gegn žvķ aš eigur og aušlindir almennings lendi ķ höndum fégrįšugra sišblindra braskara.  Bara svo fįtt eitt sé nefnt.  Žar fyrir utan er Ólafur skemmtilegur og litrķkur stjórnmįlamašur sem hefur oft lķfgaš hressilega upp į sjórnmįlaumręšuna.  Til aš mynda er hann męlti af munni fram į borgarstjórnarfundi į dögunum žetta kvęši um borgarfulltrśa Björgólfsfešga,  Hönnu Birnu:

Gķrug ķ feršir,  grįšug ķ fé

grandvör hvorki er hśn né 

gętir hófs ķ geršum sķnum

gjafir fęr frį banka fķnum

Aušmjśk er viš aušvalds fętur

įvallt aš žess vilja lętur

Velferš viljug nišur sker

vķša hnķfinn fķna ber

sjaldnast nįlęgt sjįlfri sér

sįrt ķ annars bakiš fer

Laugaveg,  flugvöll lįttu kjurrt

lata Hanna faršu burt

ķ Valhöll heim aš vefja žrįš

meš vinum žķnum ķ sķš og brįš

 

  Žaš getur veriš hollt aš rifja upp hvernig umręšan var fyrir tveimur įrum:  


mbl.is Kjörstašir opnašir klukkan 9
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Hjįlpiš! Nś verša allir aš leggjast į eitt!

  Nęstu daga mun öskuskż žekja Bretland.  Žaš eru góšar fréttir fyrir Sigurš Einarsson flóttamann.  Žaš aušveldar honum aš felast ķ öskugrįu skżinu.  Hann getur sett į sig lambhśshettu og rykgrķmu til aš žekkjast ekki.  Ķ skżfallinu vekur žaš enga tortryggni.  Žegar öskustróknum frį Eyjafjallajökli slotar eftir nokkra daga žarf flóttamašurinn aš finna ašrar leišir til aš dulbśast.  Žaš er brżnt aš mašurinn finnist hiš fyrsta og verši lįtinn svara til saka og upplżsa undanbragšalaust um skjalafals,  markašsmisnotkun,  sżndarvišskipti og annaš slķkt.  Nś verša allir aš hjįlpast aš og skima eftir durgnum;  velta viš hverjum steini og gį undir hverja žśfu.

  Til aš aušvelda leitina hef ég tekiš saman helstu bśninga sem kauši mun fela sig ķ.  Hans ašal sérkenni eru hįlflokuš augun.  Žvķ er sżnt aš hann žarf aš fela žau įsamt hįrsveršinum sem einkennist af dökkri eyju fyrir ofan enniš.  Svona gęti hann litiš śt kominn meš ljósa hįrkollu og bśinn aš setja upp sólgleraugu.  Lįtiš vita ef žiš rekist į mann ķ žessari mśnderingu:

se

  Delinn er einnig lķklegur til aš fela hįrsvöršinn undir hatti og žekja andlitiš meš skósvertu.  Žį heldur fólk aš žetta sé blökkumašur.  Trixiš er aš setja upp gleraugu og teikna į žau uppglennt augu.  Žį fattar enginn aš žar fer eftirlżstur pķreygšur fölhvķtur flóttamašur.

se3

  Svo er žaš bśrka.  Žį heldur fólk aš hann sé kona.

se4

  Žaš er hugsanlegt aš flóttamašurinn hylji sig ennžį betur - til aš augun komi ekki upp um hann.

se5

  Ef heitt er ķ vešri er svartur felubśningur óžęgilegur.  Žį skiptir gaurinn yfir ķ hvķtan bśning og žykist vera draugur.

se7

  Trśšabśningur virkar alltaf.  Og klęšir Sigurš einstaklega vel. 

se9

  Žaš virkar sömuleišis oft vel aš žykjast vera hermašur.  Žį er trixiš aš halda byssunni fyrir andlitinu til aš flóttalegt augnrįšiš sjįist ekki.  Loka meira aš segja öšru auga eša bįšum og lįta sem veriš sé aš miša į hryšjuverkamann.  Žaš felast engin dulin skilaboš ķ žvķ aš mašurinn er į asna. 

se12

  Svei mér žį,  er žetta ekki Siguršur Einarsson sjįlfur ķ uppįhalds Batman bśningnum sķnum?

se14

  Annars er ekki vķst aš alveg sé aš marka žetta.  Mašurinn er sagšur geta brugšiš sér ķ allra kvikinda lķki.  Žess vegna gęti hann litiš svona śt.  Žaš er lķklegt. 

se1


mbl.is Heathrow og Gatwick lokaš
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Gķfurlegur įvinningur af eldgosinu

  Einhverra hluta vegna hefur veriš ólund ķ mörgum vegna eldgossins ķ Eyjafjallajökli.  Svokallašir faržegar į flugvöllum hérlendis,  erlendis og vķšar hafa vęlt eins og bandarķskir hnefaleikarar undan eldgosinu.

  Stjórnmįlamenn og hagsmunafólk ķ tśrhestaišnaši hafa vęlt undan žvķ aš forseti Ķslands svari spurningum erlendra fréttamanna um eldgos į Ķslandi įn žess aš ljśga einhverju snišugu ķ anda 2007.  Annaš eftir žvķ. 

  Žaš sem gleymst hefur ķ umręšunni um eldgosiš er góša hlišin į mįlinu.  Śt frį umhverfisverndarsjónarmiši er eldgosiš happdręttisvinningur.  Flugvélar eru einhver mesti skašvaldur gagnvart ósonlaginu rétt fyrir nešan himininn og gróšurhśsaįhrifin eru flugvélum aš kenna.  Žęr menga svo svakalega.  Aš auki eru žęr frekar į takmarkašar bensķnbirgšir heimsins.

  Eldgosiš ķ Eyjafjallajökli hefur kyrrsett flugvélarnar žvers og kruss um heim dögum og vikum saman.  Žannig hefur eldgosiš dregiš stórlega śr mengun,  bensķnbrušli og allskonar.  Betra gerist žaš ekki.

eldgos-22

.


mbl.is Sami gangur ķ gosinu
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Gamli einbśinn - pįskasaga

hśs ķ snjó1

  Gamli einbśinn į afskekkta afdalabżlinu er einn.  Alltaf einn.  Žaš eru nęstum fjórir įratugir sķšan hann bauš eiginkonu sinni og börnum sķšast ķ heimsókn.  Hann hefur ekkert heyrt frį žeim sķšan.  Reyndar heyrši hann ekki ķ žeim žį.  Hann var uppi į fjöllum aš eltast viš ķsbirni allan tķmann sem žau voru ķ heimsókn.  Hann fann engan ķsbjörn og engin merki žess aš ķsbjörn hafi veriš uppi į fjöllum.

  Allir ašrir en gamli einbśinn eru fluttir burtu śr sveitinni fyrir löngu.  Žaš liggur ekki almennilegur vegur til afdalabżlisins.  Bara hlykkjóttur hestatrošningur.  Žess vegna kemur aldrei neinn lengur ķ heimsókn.  Einbśinn fer aldrei lengur af bę.  Hann į ekkert erindi annaš.  Į afdalabżlinu hefur hann allt til alls.  Hann er meš kindur,  kżr,  hęnur, hesta,  hund, kött og innrammaša ljósmynd af Davķš Oddssyni klippta śt śr Morgunblašinu.  Meira žarf hann ekki.
  Póstur hefur ekki veriš borinn śt ķ sveitinni eftir aš sveitungarnir fluttu burtu.  Einbśinn saknar žess ekki.  Hann fékk aldrei annan póst en rukkanir.  Žaš er gott aš vera laus viš žęr.
.
  Einbśinn lętur fara vel um sig ķ myrkrinu.  Hann liggur undir heyhrśgu og malar eins og köttur.  Śti gnaušar noršangarri.  Stórhrķšin fyllir upp ķ hverja glufu.  Žaš er brunagaddur.  Lķfiš er yndislegt.  Gęti ekki veriš betra.
  En hvaš er žetta?  Žaš heyrist dauft vélarhljóš ķ fjarska.  Gamli einbśinn trśir ekki sķnum eigin eyrum.  Hann slęr žéttingsfast į eyrun til aš eyša žessari ofheyrn.  Mótorhljóšiš žagnar ekki.  Žvert į móti.  Žaš fęrist ört nęr og veršur hįvęrra.  Žetta er undarlegt.  Brįtt bregšur fyrir birtu į hélašar rśšurnar.  Einbśinn sprettur upp eins og stįlfjöšur og rżnir śt um gluggann.  Ķ žann mund leggur stór snjóbķll į beltum fyrir utan.  Stórir ljóskastarar lżsa upp hlašiš.  Śt śr bķlnum snarast hópur einkennsiklęddra kappdśšašra manna.  Einn er meš jįrnkarl sem hann lemur kröftuglega ofan ķ frosna jöršina nokkrum sinnum.  Annar er meš vel yddašan tréstaur sem hann stingur ofan ķ holuna eftir jįrnkarlinn.  Sį žrišji lemur meš sleggju ofan į staurinn uns staurinn er pikkfastur ķ jöršinni.  Fjórši mašurinn spennir meš jįrnhring póstkassa į staurinn.  Fimmti mašurinn stingur stóru umslagi ofan ķ póstkassann.  Sķšan stökkva mennirnir aftur upp ķ snjóbķlinn.  Um leiš og bķlnum er ekiš į brott ķ stórri sveigju į hlašinu fer hann yfir hęnsnakofann.  Kofinn brotnar ķ smįtt undir bķlnum.  
  Gamli einbśinn getur ekki varist hlįtri.  Hann kallar į hundinn:  "Kisi,  nś eru hęnurnar hissa.  Žęr vita ekki hvašan į sig stendur vešriš žegar žęr fjśka yfir holt og hęšir.  Best gęti ég trśaš aš žęr snśist eins og vindhanar og séu ringlašar.  Kisi minn,  svona ęvintżri lenda hęnurnar ekki ķ į hverjum degi."
  Gamli einbśinn fęr hóstakast.  Žaš eru mörg įr sķšan hann hefur hlegiš.  Hann er ryšgašur ķ žvķ hvernig į aš hlęja.  Hann er vanari aš hósta.  Hann hóstar eins og unglamb.
.
  Gamla einbśanum veršur hugsaš til póstkassans.  Hvaš ętli sé ķ umslaginu?  Gamli einbśinn er haršįkvešinn ķ aš sękja umslagiš einhvern daginn.  Jafnvel opna žaš.  Gamla einbśanum lķšur vel eftir aš hafa tekiš žessa įkvöršun.  Hann er sįttur viš sjįlfan sig.  Reyndar žykist hann vita hvaš sé ķ umslaginu.  Žaš getur ekki veriš annaš en įstarbréf.  Žaš er enginn frišur fyrir stelpunum,  hugsar gamli einbśinn og hristir hausinn hneykslašur.  Ekki hausinn į sér heldur hausinn į hundinum.
.
  Tķminn lķšur hratt į gervihnattaöld.  Vikur og mįnušir lķša.  Ekkert ber til tķšinda.  Gamli einbśinn gjóar stundum augum til póstkassans.  Einkum žegar hann saknar žess sįrast aš geta ekki fengiš sér hrįtt egg ķ matinn sķšan hęnurnar fuku śt ķ buskann.  
  Um haustiš lętur Gamli einbśinn til skarar skrķša.  Hann tekur umslagiš śr póstkassanum.  Nafn hans og heimilsfang er prentaš į framhliš umslagsins.  Į bakhlišinni stendur:  "Sendandi:  Jón Jónsson,  Hökuskarši 526,  Hólum ķ Hjaltadal,  Skagafirši."  Póststimpillinn er skżr og greinilegur.  Žar stendur dagsetningin 29. febrśar 2152.  Dagsetningin vekur undrun gamla einbśans.  Forvitni hellist yfir hann.  Hann strengir žess heit aš skoša innihald umslagsins sem fyrst.  Ekki sķšar en um įramótin.  Gamli einbśinn stingur umslaginu undir dautt lamb sem hann notar fyrir kodda og sefur į žvķ nęstu mįnuši.       
  Įramótin lķša.  Gamli einbśinn er bśinn aš gleyma umslaginu.  Um voriš įkvešur hann aš snśa dauša lambinu viš žvķ žaš er morkiš og komiš hausfar ķ žaš.  Žį rekst hann į umslagiš.  Nś dugir ekkert hangs.  Gamli einbśinn kallar į hundinn sinn:  "Kisi,  komdu hérna og opnašu umslagiš."   Hundurinn svarar engu.  Hann žykist ekki heyra ķ gamla einbśanum.  Žaš er grundvallarregla hjį hundinum aš hunsa hvern žann sem kallar hann Kisa.  Žetta er ekkert persónulegt gagnvart gamla einbśanum.  Reglan į viš um alla.
  Fleira gerist ekki žennan dag.  Morguninn eftir sękir gamli einbśinn skóflu.  Fyrir aftan hśsiš grefur hann upp forlįta svešju.  Žar gróf hann svešjuna fyrir nokkrum įrum til aš enginn myndi meiša sig į flugbeittri egg svešjunnar.  Gamli einbśinn leggur umslagiš į višarbśt.  Svo heggur hann meš svešjunni blįendann af žvķ.  Žvķ nęst grefur hann svešjuna nišur aftur.  Stutt frį grefur hann nišur uppįhaldsbein hundsins.  Žaš er hrekkur.  
  Eftir žetta leggur gamli einbśinn sig.  Hann er daušžreyttur.  Hįlftķma sķšar vaknar hann upp viš aš hundurinn pissar framan ķ hann.  Kannski mżkir žetta hśšina og varšveitir ęskuljóma minn,  hugsar gamli einbśinn jįkvęšur og hress.  Hann er ķ svo góšu stuši aš hann kķkir ofan ķ umslagiš.  Žar blasir bréf viš.  Gamli einbśinn fiskar žaš upp śr umslaginu eins og vanur veišimašur.  Žaš stendur ekkert į bréfinu.  Žaš er skjannahvķtt.  Enginn texti.  Engin mynd   Ekkert.  
  Žetta er kjįnalegt,  hugsar gamli einbśinn.  Öll žessi fyrirhöfn śt af óskrifašri og óprentašri pappķrsörk.  Gamli einbśinn hendir pappķrsörkinni frį sér.  Žaš hvarflar aš honum aš spretta į fętur og sparka ķ hundinn.  Til aš gera eitthvaš.  Ķ žann mund sér hann pappķrsörkina snśast viš įšur en hśn lendir į gólfinu.  Žį blasir prentašur texti viš.  Gamli einbśinn įttar sig strax į žvķ aš hann hafši horft vitlausu megin į pappķrsörkina įšur en hann henti henni frį sér.  Hann teygir sig ķ bréfiš og les žaš sem ķ žvķ stendur:
.
  Hólum 29. febrśar 2152
  Kęri langalangalangalang-afi.
  Viš vorum aš fį nżjan tķmaflakkara ķ skólann.  Mér datt ķ hug aš žaš gęti veriš gaman aš skrifast į viš žig.  Lįttu mig vita hvort žś hefur fengiš žetta bréf.  Žaš gerir žś meš žvķ aš grafa snyrtilega X ķ einn fermetra į hlašinu hjį žér.  Ķ X-iš rašar žś steinum.  Žetta X get ég séš ķ gegnum gervihnattarhnit.  Ef žś mokar yfir X-iš žannig aš ekkert sjįist veršur ekki hróflaš viš X-inu nęstu aldir.  Žį skal ég póstsenda žér upplżsingar um ęttingja žķna.  Hvaš į daga žeirra hefur drifiš eftir aš žś er allur. Ég sé ķ ęttarskrįnni aš žś varst bóndi.  Ég hlakka til aš senda žér fleiri póstbréf.
  Jón Jónsson
.
  Gamli einbśinn horfir undrandi į bréfiš.  Hann les žaš aftur.  Svo klippir hann bréfiš ķ žrjį jafn stóra strimla.  Hann teygir sig ķ gamalt kökubox og dregur žašan upp vęna tuggu af hassi.  Hassinu skiptir hann į milli strimlanna.  Hann vefur strimlana vönum handtökum upp ķ vindlinga.  Hann kveikir ķ einum og sżgur žykkan reykinn ofan ķ lungun.  Gamli einbśinn kumrar af hamingju.  Mikiš er ég alltaf heppinn,  hugsar hann.  Einmitt žegar mig vantaši bréf kom žaš ķ pósti.  Um leiš og gamli einbśinn berst viš aš halda reyknum ofan ķ lungunum fęrist fyrirlitningarsvipur yfir andlitiš.  Hann hugsar:  Jón Jónsson.  Žvķlķkt rugl.  Žaš hefur aldrei veriš neinn Jón ķ minni ętt.
                        
---------------------------------
 Fleiri smįsögur og leikrit:
 - Saga af systrum
.
 - Jólasaga
.
- Į rjśpnaveišum:
.
- Ólétta nunnan:
.
- Gullfiskur:
.
- Flugvélamódel:
.
- Mišaldra mašur:
.
- Leyndarmįl strįks:
.

Suzuki bķlar - ekki fyrir Ķslendinga

suzuki1 

 Aš undanförnu hef ég legiš ķ vangaveltum.  Žęr hafa mešal annars snśist um hvaša bķl ég eigi aš kaupa mér.  Nś er rétti tķminn til aš kaupa bķl,  eins og margt annaš.  Eftir töluverša rannsóknarvinnu var ég kominn langleišina meš aš kaupa Suzuki.  Žegar žaš var svo gott sem afrįšiš fór ég aš skoša heimasķšu Suzuki umbošsins.  Žį komst ég aš žvķ aš slóšin er Suzuki bilar (www.suzukibilar.is).  Žetta hafši ég ekki įšur hugleitt:  Aš Suzuki sé bķlinn sem bilar.  Ég brį viš skjótt og ętlaši aš hringja ķ umbošiš til aš spyrjast frekar um žetta vandamįl meš Suzuki.  Hvort bilanir ķ Suzuki snśi aš mótornum,  ljósabśnaši eša hvort stöšug vandamįl sé meš dekkjabśnašinn,  spindla eša legur. 

  Ķ žann mund sem ég var aš slį sķmanśmeri umbošsins inn heyrši ég hljóma ķ auglżsingatķma ķ śtvarpinu:  "Suzuki bķlar - fyrir skynsamt fólk."  Žetta tók af allan vafa:  Suzuki er ekki fyrir Ķslendinga.     


Lögreglan veršur aš taka į žessu. Svona mį alls ekki leggja bķlnum

bķl lagt 1bķl lagt 8

  Žaš er hörmung aš sjį hvernig sumir leggja bķlnum sķnum,  eins og glöggt sést į mešfylgjandi myndum.  Žaš er ekkert tillit tekiš til annarra bķla.  Menn - eša kannski ašallega konur? - leggja alveg hiklaust sķnum bķl utan ķ bķl annarra.  Jafnvel žannig aš erfitt sé fyrir eiganda žess bķls aš komast inn ķ hann.  Eša žį aš bķlum er lagt žannig aš ómögulegt er fyrir ašra bķlstjóra aš komast leišar sinnar.  Lögreglan veršur aš fara aš taka į svona framkomu af röggsemi.  Į mešan žaš er ekki gert fęra bķlstjórar sig stöšugt upp į skaftiš. 

  Bķlstjórinn į nešstu myndinni mį eiga žaš aš hann beiš ķ bķlnum į mešan konan hans skrapp inn ķ sjoppu.  Hann var frekar snöggur aš fęra bķlinn ef ašrir bķlstjórar žurftu aš komast framhjį.

bķl lagt 7bķl lagt 5bķl lagt 2bķl lagt 4bķl lagt 3bķl lagt 6bķl lagt 10bķl lagt 9


mbl.is Lögreglumašur sżknašur
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband