Krįka = cover song

  Poppkóngurinn Óli Palli į rįs 2 tók ķ dag snśning į vandręšalegri žżšingu okkar Ķslendinga į ensku oršunum "cover song".  Žvķ mišur hefur ekki fundist neitt gott ķslenskt orš yfir fyrirbęriš.  Menn hafa veriš aš vandręšast meš orš eins og tökulög,  įbreišur,  mottur,  yfirhafnir,  kįpur og svo framvegis.

  Fyrir 2 įrum stakk Steini Briem upp į oršinu krįkur.  Eins og Óli Palli hallast ég helst aš žvķ orši.  Samt er žaš ekki algott.  Rökin meš  krįku  eru žessi:

  - Žaš hljómar lķkt enska oršinu "cover".

  - Žaš er 2ja atkvęša og žar meš töluvert žjįlla en "įbreišulag" eša "tökulag".

  -  Žaš gefur til kynna aš um eftirhermu sé aš ręša įn žess aš innihalda forskeytiš "hermu".  En bżšur jafnframt upp į aš talaš sé um "hermikrįku" žegar um nįkvęma stęlingu er aš ręša.

  -  Hęgt er aš tala um krįku (cover) įn žess aš tala um krįkulag (cover song).

  Ef žiš hafiš betri tillögu žį endilega leggiš ķ pśkk.

  Annaš:  Hvaš segiš žiš um krįku Perfect Circle į  Imagine?  Žarna er söngvari Tool įsamt bandarķskum gruggurum aš krįka lagiš meš öšrum hljómagangi og öšrum hrynjanda fyrir unga rokkunnendur.  Frumśtgįfa Lennons į laginu er yfirleitt ķ efstu sętum yfir bestu lög poppsögunnar.  Śtfęrsla Perfect Circle er töluvert frįbrugšin.  Og žar meš ekki hermikrįka heldur krįka.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Óli minn

Mér finnst krįka og krįkur bara fķnt og segi krśnk fyrir žvķ. Annars skilur mašur svo sem lķka oršiš įbreiša į sama hįtt. En er ekki bara įgętt aš hafa tvö orš? Fólk getur žį bara vališ sjįlft hvort žaš vill nota.

Óli minn, 2.6.2011 kl. 03:49

2 identicon

Segja bara kóver og hętta žessu krįku rugli. Žaš er tilgeršarlegt og asnalegt. Mašur segir rokk, en ekki vagg og velta.

Gunnar Hjįlmarsson (IP-tala skrįš) 2.6.2011 kl. 06:40

3 identicon

Žaš žarf ekki aš ķslenska allt. Žį žyrftum viš aš finna upp į einhverju bulli fyrir jazz/djassi blues/blśs og svo framvegis

Gunnar (IP-tala skrįš) 2.6.2011 kl. 08:03

4 identicon

Krįkur minnir mann óneitanlega į hermikrįkur. Kóver eru alls ekki alltaf hermikrįkur, žvķ menn eiga žaš til aš bęta sķnum blębrigšum og höfundareinkennum inn ķ viškomandi śtgįfu. Sjįlfur notast ég žvķ żmist viš orš eins og "śtgįfa", "afbrigši" eša "mešferš af". Dęmi um frįbęra mešferš af eldri klassķker er śtgįfa Neil Young af Imagine eftir John Lennon sem sungin var eftir įrįsirnar į tvķburaturnanna įriš 2001. Žar var į feršinni frįbęrt afbrigši af sķgildu lagi....

Kristinn Pįlsson (IP-tala skrįš) 2.6.2011 kl. 11:13

5 Smįmynd: Siggi Lee Lewis

En af hverju ķ ÓSKÖPUNUM mį ekki bara segja cover ??

Siggi Lee Lewis, 2.6.2011 kl. 11:54

6 Smįmynd: Jens Guš

  Óli minn,  žaš er įgętt aš hafa sem flest orš til aš moša śr.

Jens Guš, 2.6.2011 kl. 14:07

7 Smįmynd: Jens Guš

  Gunnar,  žaš hefur ekki tķškast aš ķslenska heiti į mśsķkstķlum.  Kannski vegna žess aš fręgšarferill flestra mśsķkstķla er stuttur.  Twistiš kom og fór.  Lķka limbó,  calypso,  oi,  mento,  trip-hop o.s.frv.  Einnig vegna žess aš ķslensk heiti hafa ekki veriš góš.  Žaš į almennt viš um ķslensk heiti aš žau nį ekki fótfestu ef atkvęšafjöldi žeirra er meiri en ķ śtlenda oršinu.  Žaš hefur veriš reynt aš kalla blśs tregasöngva.  Žaš er žjįlla aš segja blśs.  Alveg eins og žaš er žjįlla aš tala um bķl ķ staš sjįlfrennireišar og rokk ķ staš vagg og veltu. 

  Žungarokk fest sig ķ sessi.  Enda meš fęrri atkvęši en heavy metal.

Jens Guš, 2.6.2011 kl. 14:21

8 Smįmynd: Jens Guš

  Kristinn,  žaš er rétt aš krįka framkallar ķ huga manns hermikrįku.  Žaš er kostur ķ ašra röndina.  Lķka vegna žess aš hęgt er aš tala um hermikrįku žegar um nįkvęma stęlingu er aš ręša en krįku žegar menn bęta sķnum blębrigšum og sérkennum ķ flutninginn.

  Oršin sem žś notar skila sér vel ķ textanum sem žś nefnir sem dęmi.  Ókosturinn viš žau er aš žaš žarf aš tiltaka aš žetta sé śtfęrsla į eldra lagi.  Oršiš krįka upplżsir aftur į móti strax aš ekki sé um frumśtgįfu aš ręša.

  Žaš er gaman aš žessum vangaveltum.

Jens Guš, 2.6.2011 kl. 14:29

9 Smįmynd: Jens Guš

  Ziggy Lee,  Ķslendingar hneigjast til aš tala ķslensku og brśka ķslensk orš sem falla aš ķslenska mįlkerfinu.  Žess vegna tala menn um tölvu fremur en kompjśter og sķma ķ staš telefón.  Af sömu įstęšu eru menn aš vandręšast meš orš eins og tökulög,  įbreišur,  mottur,  yfirhafnir,  kįpur og krįkur.

  Kóverlag kallar į sögnina aš kóvera lag.  Menn kóverušu lög eftir Bķtlana (ekki The Beatles,  vel aš merkja); kóverlagasöngvarar stofna kóverlagahljómsveit, senda frį sér kóverlagaplötu, taka žįtt ķ kóverlagakeppni og setja upp kóverlagaśtihįtķš.  Er žetta ekki dįlķtiš kaušskt og žunglamaleg ķ samanburši viš aš stofna krįkuband og krįka Bitlalög.

Jens Guš, 2.6.2011 kl. 14:43

10 identicon

"Ķslendingar hneigjast til aš tala ķslensku og brśka ķslensk orš sem falla aš ķslenska mįlkerfinu"

Žś gleymir tökuoršunum sem undantekningu/reglu. Ķslenskan er stśrfull af žeim og žaš er ekki verra. Kjurr er danskt, og ekkert rangara en aš segja kyrr. Pulsa og pylsa... Siguršur G. var meš heilan žįtt um žetta og hann sagši aš žaš vęri ekkert aš žvķ aš segja kjurr. Svo allt ķ kring um tól. Spindill er spindle - tekiš śr ensku, pólera/polish... gęti haldiš lengi įfram

Gunnar (IP-tala skrįš) 2.6.2011 kl. 19:45

11 identicon

Segir margt um žetta aš ég skrifa tól įn žess aš taka eftir žvķ og žaš er frį tool

Gunnar (IP-tala skrįš) 2.6.2011 kl. 19:48

12 Smįmynd: Jens Guš

  Gunnar,  fyrir ekkert svo mörg hundruš įrum tölušu Skandinavar og Englendingar svo lķkt mįl aš žeir skildu hvern annan.  Englendingar nota oršiš geyser śr ķslensku yfir hveri.  Ķ athugasemd #5 kem ég inn į aš Ķslendingar hafi yfirleitt ekki ķslenskaš heiti į mśsķkstķlum.  Mörg ķslensk orš eru stafsett meš y vegna žess aš žau eru komin śr dönsku og stafsett ķ dönsku meš ö.  

  Hinsvegar er žaš svo aš į mķnum ęsku- og unglingsįrum var miklu meira um dönsk orš ķ daglegu tali Ķslendinga en ķ dag.  

  Ég hef ekkert į móti śtlendum tökuoršum svo framarlega sem žau hljómi vel og falli vel aš ķslenskunni.  Orš eins og kóverlagasöngvarar gerir žaš ekki.  Žegar śtlend orš eru til vandręša ķ ķslensku leitast almenningur ósjįlfrįtt til aš finna žjįlla orš. 

Jens Guš, 2.6.2011 kl. 21:01

13 identicon

Fyrst aš forfešur okkar gįtu notaš tökuorš, af hverju getum viš ekki sleppt snobbinu? Žś tekur kóverlagasöngvarar sem dęmi. Žaš er eins og ég tali um verkamann sem tólnotanda. Žaš žarf ekki aš rembast meš tökuorš. Ķ staš kóverlagasöngvara myndi ég nota "söngvari sem aš coverar..." Ekkert verra en aš segja blśssöngvari. Ekkert frekar en er sagt rappari eša hvaš eina.

Gunnar (IP-tala skrįš) 2.6.2011 kl. 21:22

14 Smįmynd: Jens Guš

  Gunnar,  ég endurtek aš ég hef ekkert į móti śtlendum tökuoršum.  Stutt og lipur orš,  hvort sem žau eru erlend tökuorš eša ķslensk nżyrši,  festa sig eldsnöggt ķ sessi.  Aš sama skapi nį óžjįl orš ekki fótfestu.  Menn reyna aš finna önnur og žjįlli orš ķ stašinn.  Žess vegna er stöšugt veriš aš leita aš liprara og skilmerkilegra orši en kóverlagasöngvarakeppni. 

  Žaš er alveg ófęrt aš leggja heila (fjögurra orša) setningu undir lżsingu į söngvara.  Til samanburšar kemur eitt orš,  rappari,  öllu til skila um žaš fyrirbęri.  Sś er įstęšan fyrir žvķ aš menn eru ekkert aš eltast viš nżtt orš yfir rappara.  

Jens Guš, 2.6.2011 kl. 21:51

15 Smįmynd: Jens Guš

  Ég gleymdi aš geta žess aš žeir sem sękja ķ aš slį um sig meš śtlendum oršum hafa hingaš til veriš skilgreindir snobbarar.  Ég hef aldrei oršiš var viš aš oršiš snobb sé notaš yfir žį sem ašhyllast lipra ķslensku.

  Fram undir mišja sķšustu öld tölušu snobbašir Akureyringar dönsku aš hįlfu į sunnudögum.  Žeir sögšu eina setningu į ķslensku og endurtóku hana į dönsku.  Dęmi:  "Žetta er fallegt.  Det er smukt."

  Minna snobbašir Akureyringar hlógu og hęddust aš žessu.  Svo fór aš snobbušustu Ķslendingarnir įttušu sig į žvķ hvaš žetta var hallęrislegt.  Žį uršu žeir skömmustulegir og hęttu žessu.

Jens Guš, 2.6.2011 kl. 21:58

16 Smįmynd: Svanur Gķsli Žorkelsson

Hvers vegna žarf aš žżša oršiš sérstaklega oršiš cover ķ žessari merkingu sem žś fjallar um?

Fullt af enskum oršum eru ill - beinžżšanleg. Žegar slķku er žvingaš inn ķ ķslenskuna, lętur hśn į sjį og skilur eftir enskt bragš ķ munninum.

Ķslenskir śtvarpsžulir og tónlistarskrķbentar hafa um įratugi komist vel af įn beinnar žżšingar į žessu orši. Žeir hafa notaš ķslensku ķ stašinn, ķslenska setningarfręši sem skilur eftir ķslenskt bragš eša óbragš į tungunni, hversu stiršbusalegt og sśrt sem vanabķ nśtķmameikurum finnast žaš.

 So, leyfum cover bara eiga sig og lįtum "lag Bķtlanna ķ flutningi Engilberts" og "Bla bla flytur nś lagiš bla bla samiš af bla bla, en upprunalega flutt af bla bla,"  nęgja.  -

Svanur Gķsli Žorkelsson, 2.6.2011 kl. 22:08

17 identicon

"Ég hef aldrei oršiš var viš aš oršiš snobb sé notaš yfir žį sem ašhyllast lipra ķslensku."

T.d. er snobb tekiš frį ensku. Śr snob.

Gunnar (IP-tala skrįš) 2.6.2011 kl. 22:10

18 identicon

Og žś notašir sjįlfur "snobbašir Akureyringar dönsku"

Samkvęmt žinni ķslensku įttiršu aš nota al-ķslensk orš yfir snobb.

Gunnar (IP-tala skrįš) 2.6.2011 kl. 22:14

19 Smįmynd: Jens Guš

  Svanur,  įstęšan fyrir žvķ aš žaš er veriš aš žżša oršiš cover er sś aš flestir sem fjalla um mśsķk lenda fljótlega ķ žvķ aš vandręšast meš oršiš.  Žetta į jafnt viš um blašamenn,  śtvarpsmenn og tónlistarmenn.  Žaš er ekki alls kostar rétt aš žeir hafi um įratugi komist af įn beinnar žżšingar į žessu orši.  Ķ įratugi hafa žeir notaš žżšingar į borš viš įbreišur,  tökulög,  mottur,  yfirhafnir,  kįpur og svo framvegis.  Aš vķsu er rétt aš lengst af reyndu menn frekar aš fjalla um fyrirbęriš meš margra orša setningu fremur en einu orši. 

  Hvaš sem žvķ lķšur žį eru flestir fjölmišlamenn og tónlistarmenn aš vandręšast meš oršiš "cover".  Žau vandręši hafa aukist frį žvķ aš śtvarpsstöšvum og śtvarpsrįsum fjölgaši og fjölmišlaumfjöllun um mśsķk jókst.  Žetta var ekki svo mikiš mįl į mešan Pétur Pétursson kynnti aš nęst flytji Jethro Tull og félagar hans nęsta lag eša Donovan poppflokkurinn leiki og syngi.  

  Į mešan žetta er aš žvęlast fyrir fólki er um aš gera aš velta vöngum yfir žvķ.  Mér finnst oršiš krįka vera gott ķ žessari merkingu.  En ekki algott.  Žaš er lķka gaman aš velta upp sem flestum flötum į žessu öllu saman.   

Jens Guš, 2.6.2011 kl. 22:55

20 Smįmynd: Jens Guš

  Gunnar,  ķ žrišja sinn tek ég fram aš ég er ekki andvķgur erlendum tökuoršum. 

Jens Guš, 2.6.2011 kl. 22:56

21 identicon

...žekja.

nonni (IP-tala skrįš) 2.6.2011 kl. 23:29

22 Smįmynd: Svanur Gķsli Žorkelsson

Ég er ekki hissa į aš žeir hafi lent ķ vandręšum meš oršin  įbreišur,  tökulög,  mottur,  yfirhafnir,  og kįpur sem eru öll afar langt frį merkingu oršsins cover eins og žaš er notaš meš oršinu song.Ég hef reyndar aldrei séš eša heyrt neitt af žessum oršum notaš ķ žessari merkingu,  en žaš vitnar eflaust ašeins um fįkunnįttu mķna.

Aftur į móti hef ég oft heyrt tónlistarmenn tala um aš hafa "dekkaš" eitthvaš lag į tónleikum, ķ merkingunni coverd. Žaš žarf hins vegar ekki endilega aš vera cover song (dekklag?) sem žeir tóku. Oršiš aš dekka er reyndar oršiš rótgróin ķslenska ķ merrkingunni to cover eins og žaš er notaš ķ fótboltanum.

En ég heyri aš žś ert hallur undir oršiš krįka, žį dregiš af hermikrįka. Persónulega finnst mér žaš orš frekar ljótt og hafa dįlķtiš neikvęša ķmynd. Yrši žį til sögnin aš krįka?

Svanur Gķsli Žorkelsson, 2.6.2011 kl. 23:43

23 Smįmynd: Jens Guš

  Nonni,  takk fyrir aš benda į žekju.  Ég gleymdi aš taka žaš meš ķ dęmiš.

Jens Guš, 3.6.2011 kl. 00:02

24 Smįmynd: Óli minn

Mér sżnist bara vera ein lausn į mįlinu og hśn er sś aš banna tónlist.

Óli minn, 3.6.2011 kl. 00:10

25 Smįmynd: Óli minn

Annars er ég kominn į žį skošun aš krįka rķmi óžęgilega viš hrįka.

Óli minn, 3.6.2011 kl. 00:11

26 Smįmynd: Jens Guš

  Svanur,  viš erum greinilega ekki į sömu hljómleikunum eša aš hlusta į sömu śtvarpsstöšvar.  Ég hef aldrei heyrt talaš um aš "dekka" lag.  En kannast žeim mun betur viš žaš orš śr fótboltanum.

  Óli Palli į rįs 2 rifjaši upp ķ gęr aš hann hefši byrjaš aš tala um įbreišur ķ śtvarpinu fyrir įratug.  Hann mundi samt ekki hvašan hann tók žaš upp.  Stebbi Hilmars hefur löngum talaš um įbreišur.  Eyjólfur Kristjįnsson hefur talaš um mottur.  Mig minnir aš plata meš honum heiti Mottur eša hvort hśn var ašeins auglżst žannig.  Śtvarpsžįtturinn Bergsson & Blöndal auglżsti:  "Hvaša mottumeistarar nį inn į topp 10 listann? Žaš kemur ķ ljós į laugardaginn en višbrögšin viš spurningunni hver er įhrifamesta mottan hafa veriš mjög skemmtileg."

  Plötudómasķšan Rjóminn hefur auglżst:  "Peter Gabrķel og indķ-įbreišur."  Žannig mętti įfram telja.  Śtvarpsžįtturinn "Virkir morgnar" į rįs 2 var um tķma meš fastan dagskrįrliš sem hét "Bķtlakrįka dagsins".  Žannig mętti įfram telja.

  Žaš er galli viš oršiš krįka aš žaš kallar fram ķ huga manns oršiš hermikrįka.  Sį vankantur getur rjįtlast af ef menn fara aš greina į milli krįku annars vegar (žegar flytjandinn setur sitt persónulega mark į flutninginn) og hinsvegar hermikrįku (žegar frumśtgįfan er stęld).  

  Mér finnst vera kostur aš sögnin sé aš krįka (ķ staš žess aš tala um aš "covera").  En žaš er gott aš fį višhorf eins og žitt ķ žessa umręšu.  Bestu žakkir fyrir žaš.

Jens Guš, 3.6.2011 kl. 00:32

27 Smįmynd: Jens Guš

  Óli minn,  žį rifjast upp žegar Kringlan var opnuš.  Žar var veitingastašur ķ eigu manns frį Vķetnam.  Hann bar ęttarnafniš Sinn,  sem varš tilefni margra góšlįtlegra brandara.  Mikill ešal mašur sem féll frį langt fyrir aldur fram.  Žaš var hann sem ętlaši aš taka upp ķslensku nöfnin Ljótur Bolli.  Börn hans bentu honum į aš žau nöfn hljómušu ekki vel į ķslensku žannig aš ekkert varš af žvķ. 

  Žessi įgęti mašur bętti alltaf h fyrir fram r.  Hrekkjóttum unglingum žótti fyndiš aš benda į djśpsteiktar rękjur og spyrja:  "Hvaš er žetta?  Hvaš varstu aš gera viš žetta?"  Hann svaraši:  "Hrękja,  hrękja."

Jens Guš, 3.6.2011 kl. 00:41

28 Smįmynd: Rebekka

Vošalega er fólk eitthvaš mótfalliš žvķ aš segja krįka ķ stašinn fyrir "cover".  Sjįlfri finnst mér krįka mikiš betra orš.  Allt hjal um aš žetta eša hitt orš sé ekki "ķslenskt" eša aš žaš sé tökuorš er mįlinu óviškomandi.  Snobb ER ķslenskt orš, fengiš aš lįni frį ensku.  Tól er lķka ķslenskt orš, rétt eins og jógśrt, banani, sófi, o.s.frv.  

Ef žaš endar meš žvķ aš "cover" eša kóver eša kover verši aš lokum algengara ķ okkar tali heldur en krįka, žį veršur kover aš ķslensku orši,  rétt eins og pķtsan sigraši flatbökuna,  appelsķnan sigraši glóaldiniš, og bśmerang sigraši bjśgverpilinn.

Ég ętla aš fara ķ krįkulišiš  :P 

Rebekka, 3.6.2011 kl. 09:30

29 Smįmynd: Jens Guš

  Rebekka,  męl žś manna heilust!

Jens Guš, 3.6.2011 kl. 10:29

30 Smįmynd: Jón Steinar Ragnarsson

Žarf aš taka fram aš lag sé ķ nżrri utgįfu? Er ekki allt ķ lagi aš segja Imagine eftir John Lennon ķ flutningi eša śtgįfu A perfect Circle. Annars var alltaf talaš um śtsetningar, žegar menn lögšu sitt ķ annara verk. Endurgeš eša remake er notaš um kvikmyndir.  Menn eru aš hanga ķ žessu af žvķ aš žeim vantar gott orš yfir "bönd" sem spila bara śtsetningar į annara tónlist: Cover-band... Eru žau svo mörg, nema aš vera žį algerlega tileinkuš einhverju gömlu bandi eins og Boney M?

Tónlistarbransinn morar annars ķ alskyns jargoni og slettum eins og bķóbransinn og listirnar yfirleytt. Enginn hefur haft stórar įhyggjur af žvķ af žvķ aš žetta er bundiš viš žęr krešsur aš mestu og snertir mįliš lķtiš. (Gleymum ekki tölvubransanum)

Menn spila sóló eša ķ böndum, Djassa, Rappa, rokka, spila ballöšurog popp.  Engum dottiš ķ hug aš žaš žurfi aš torfleggja žessi orš<&#39;

Jón Steinar Ragnarsson, 4.6.2011 kl. 00:58

31 Smįmynd: Jón Steinar Ragnarsson

Kannski er śtkoman śt śr žessum vangaveltum mķnum sś aš gefa žessari įrįttu nafn. Ž.e. aš žurfa aš "Ķslenska" sértęk erlend nöfn og hugtök. Köllum žaš aš tyrfa erlend orš, sem bęši hefur tilvķsun ķ žjóšlegheitin og torfbęina, auk žess sem śtkoman veršur yfirleytt eitthvaš torf, sem ekki festist ķ mįlinu.

Žaš er ešlilegt aš Ķslenska orš, sem eru óžjįl ķ munni og falla illa aš Ķslenskri hljóšmyndun. Jet (Djett) var eitt slķkt og fannst hiš fķna orš Žota į žaš fyrirbrigši.  Cover og Band eru meš ósköp ķslenska ķ hljóšmynd og ętti ekki aš vera neinum tungubrjótur.  Öll žessi orš sem žś nefnir sem stašgengla eru hįlfgeršur menntórembingur, sem ég hélt aš hafi elst af Óla Palla.

Viš getum skošaš gamla nįmsefniš meš bķlprófinu til aš sjį hversu gįfulegur svona rembingur er. Sjįlfrennireišinn, toglešurshólkurinn etc...

Jón Steinar Ragnarsson, 4.6.2011 kl. 01:08

32 Smįmynd: Jón Steinar Ragnarsson

Įšur en žotuhreyflarnir komu til sögunnar hét flugvél flugvél. Eins tveggja eša žriggja hreyfla į stundum ef men žurftu aš vera nįkvęmari. Fyrst hét žetta žrżstiloftsflugvél, sem žótti heldur langt og óžjįlt og Žota varš ofanį.  Žetta bar keim af žvķ nżjabrumi sem tęknin var, en žotur eru samt sem įšur flugvélar og verša žaš sennilega aftur ķ munni manna.  Ruglingurinn hefur vafiš upp į sķg meš óžarfa oršmmyndum til aš ašgreina žetta einfalda tęki. Skrśfužota var eitt.

Ef žaš žarf sérstakt nafn yfir žį sem eingöngu  eša stundum ęttleiša lög, žį fer žaš lķklega aš kalla į allskonar anal skilgreininganafngiftir į annaš.

Annaš nafn yfir cover er  annars adaption, sem gęti śtlagst tökulag eša fósturlag, stjśplag..(stjśphljómsveit?) (hryllilegt)

Köllum žetta bara köver.

Jón Steinar Ragnarsson, 4.6.2011 kl. 01:20

33 Smįmynd: Steingrķmur Helgason

Ég er enn dįldiš į žvķ aš &#39;krįka&#39; lagiš...

Brjįnzlękjarbarniš nefnilega naglhitti į hauzinn žarna..

Steingrķmur Helgason, 4.6.2011 kl. 02:02

34 Smįmynd: Jens Guš

  Jón Steinar,  Ķslendingar hafa almennt ekki žżtt erlend heiti į mśsķkstķlum.  Aš vķsu meš undantekningum (tölvupopp,  žungarokk,  harškjarni,  daušarokk...).  Mörg upprunaheiti į mśsķkstķlum er varla hęgt aš žżša.  Dęmi um žaš er jamaķska oršiš reggae.  Heimildum ber ekki saman um uppruna žess - žó ašeins séu 45 įr sķšan fyrirbęriš varš til.  Sumir segja žaš vera styttingu į enska oršinu "regular" (reglubundiš).  Ašrir aš žaš sé dregiš af oršinu "rege" (fatadruslur eša rifrildi).  Enn ašrir aš žaš sé dregiš af oršinu "streggae" (illa klędd stślka).  

  Žaš reynir enginn aš ķslenska reggae.  Ég veit ekki hvernig žaš er ķ öšrum löndum en Fęreyingar umgangast śtlend orš yfir mśsķkstķla į svipašan hįtt og Ķslendingar.  Nota yfirleitt ašeins upprunaheitiš.  Samt meš žeim undantekningum aš "techno" kalla žeir teldupopp og rokk kalla žeir grót (grjót).

  Ķslendingum hefur oršiš ešlislęgt aš nota ķslensk orš yfir flest annaš sem snżr aš tónlistariškun.  Viš tölum um hljóma (chords),  žvergrip (power chords),  laglķnur (melodies),  višlag (chorus),  hljómleika (concerts),  plötur (LPs),  geisladiska (CD) og svo framvegis.

  Fram į sjöunda įratuginn var algengast aš ķslenskir dęgurlagaflytjendur spilušu śtlend lög (meš ķslenskum textum).  Į žessu varš breyting žegar ķslensku bķtlahljómsveitirnar (ekki The Beatles-bönd) tóku upp žann siš aš spila frumsamda mśsķk.  Ķ žeim undantekningatilfellum sem žęr gįfu śt į plötu śtlend lög var byrjaš aš skilgreina žau sem tökulög.

  Vandamįliš viš oršiš tökulag er aš žaš vantar sögn.  Žaš hljómar illa aš tala um aš taka tökulag.  Sama vandamįl er meš įbreišu,  yfirhafnir,  kįpur o.s.frv.  

  Vandamįliš meš "cover" er aš žaš kallar išulega į višskeyti.  Um daginn var efnt til žess sem kallašist  Bob Dylan "cover"-lagakeppni.  Mönnum hafa veriš gefnir titlar eins og  mesti "cover"-lagasöngvari landsins.

  Žį hljómar betur dagskrįrlišurinn "Bķtlakrįka dagsins".   

Jens Guš, 4.6.2011 kl. 14:54

35 Smįmynd: Jens Guš

  Steingrķmur,  mikiš er ég žér sammįla.

Jens Guš, 4.6.2011 kl. 14:54

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband