Fęrsluflokkur: Spaugilegt

Feiti kallinn

Winston-Churchill-014

 

  Löng og gróin hefš er fyrir žvķ aš ęšstu rįšamenn landa og žjóša séu ķ góšum holdum.  Žaš er kostur.  Žeir eiga sķšur en ašrir hęttu į aš fjśka.  Norski konungurinn Ólafur Haraldsson var išulega kallašur "hinn digri" žegar ašdįendur vildu hampa mannkostum hans.  Breska forsętisrįšherranum Winston Churchill er lżst sem miklum og stęšilegum af ašdįendum.

  En hvaš meš leištoga Noršur-Kóreu,  Kim Jong-Un?  Žar ķ landi žorir enginn aš tala um hann sem feita kallinn.  Ķbśar landsins eru grannvaxnir,  eša öllu heldur horašir.  Holdafar Kims er afbrigšilegt ķ samanburši.  Žess vegna hefur veriš gripiš til żmissa bragša svo aš minna beri į hvolpafitunni į guttanum.  Žar į mešal hafa augabrśnir veriš helmingašar.  Žaš er öflugt trix.  Einnig hefur hįrgreišsla hans,  kśstur,  veriš hękkuš. 

kim-jong-un langar augabrśnirkim-jong-un stuttar augabrśnir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Ein ašferš til višbótar nżtur vinsęlda ķ N-Kóreu.  Hśn felst ķ žvķ aš gleraugum meš hįrri umgjörš er trošiš į nef kauša og ljósmynd af honum žrengd.

kim-jong-un-gets-new-title  


mbl.is Vill efla kjarnorkuvopnabśr N-Kóreu
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Augaš skaust śt

  Fįtt er leišinlegra en aš tapa eyra į djamminu ķ mišbę Reykjavķkur. Nema ef vera skyldi aš tapa bįšum eyrum. Kunningi minn fór kįtur og reifur į dansleik ķ Sigtśni viš Sušurlandsbraut žegar žar var ašal fjöriš į įttunda įratugnum. Hann er meš gerviauga.  Slašašist sem barn į reišhjóli og missti auga.

  Aš dansleik loknum ķ Sigtśni brugšu ungir menn į leik og slógust.  Eins og gengur. Žetta voru venjulega kjįnaleg įflog sem einkenndust af fįlmkenndum kżlingum meš hnefum.  Stundum hittu menn į aš rota mótherja.  Oftar var žetta žó ómarkvisst hnoš blindfullra unglingsstrįka sem höfšu ekki nįš aš "hśkka" dömu.

  Eineygši kunninginn tók žįtt ķ svona boxi eftir dansleik ķ Sigtśni.  Eftir aš hafa skipts į nokkrum kżlingum sló andstęšingurinn bylmingshögg ķ gagnaugaš.  Viš žaš skaust gerviaugaš śr tóftinni.  Kżlaranum brį svo mjög aš hann sturlašist; rak upp skašręšisöskur og hljóp gargandi eins og fętur togušu śt ķ buskann.      

  Dagblašiš Vķsir sló žessu upp ķ fyrirsögn:  "Auga slegiš śr manni!"

  


mbl.is Eyra vantaši eftir lķkamsįrįs
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Spaugilegar utanįskriftir

  Vegna skondinnar fréttar af utanįskrift į pósti frį erlendum feršamanni til bóndabęjar į Vestfjöršum;  hann mundi hvorki bęjarnafniš né nafn vištakanda.  Žess ķ staš teiknaši hann landakort af svęšinu og merkti bęjarstęšiš.  Meš fylgdu upplżsingar um heimilisfólkiš og bśfénaš.

  Viš lestur fréttarinnar kemur Anna fręnka mķn į Hesteyri upp ķ hugann.  Hśn var lķtiš fyrir smįatriši žegar kom póstįritun.  Eitt sinn bjó ég ķ blokk į Grettisgötu 64.  Žį bar viš aš žangaš barst žykkt umslag meš ljósmyndum.  Į umslaginu stóš ašeins Heimilisfólkiš į Grettisgötu.  Ekkert meira.  Og ekkert skrifaš bréf meš.  

  Umslagiš hafši veriš opnaš.  Ég leit į myndirnar og žekkti strax mömmu og fleiri ęttingja.  Žaš leyndi sér ekki aš sendingin var til mķn frį Önnu Mörtu į Hesteyri.  Viš nįnari athugun kom ķ ljós aš sendingin hafši veriš póstlögš mörgum mįnušum įšur.  Póstburšarmašurinn hafši leyst gestažrautina snöfurlega:  Opnaš umslagiš og boriš śt ķ stigagang į Grettisgötu 1.  Nęsta eša žar nęsta dag var umslagiš óhreyft en annar póstur kominn ķ réttar hendur. Póstburšarmanneskjan bar umslagiš žį śt į Grettisgötu 2.  Žannig koll af kolli uns kom aš Grettisgötu 64.  

  Ķ annaš sinn hringdi ķ mig ókunnug kona.  Henni hafši borist afar hlżlegt og elskulegt jólakort frį Önnu į Hesteyri.  Žęr žekktust ekki neitt.  Žar aš auki stóš utan į umslaginu ašeins nafn konunnar og Reykjavķk.  Ekkert heimilisfang.  Konan hafši lesiš eitthvaš eftir mig um Önnu fręnku og taldi mig geta leyst gestažrautina.

  Ég vissi aš Anna įtti vinkonu ķ Kópavogi meš žessu fornafni.  Sś var ekki ķ sķmaskrįnni.  Hinsvegar vissi ég aš hśn var ķ söfnuši Ašventista.  Žangaš hringdi ég og fékk póstfang hennar.  Mįliš ķ höfn.

  Mišaš viš žessi tvö dęmi er lķklegt aš fleiri póstsendingar frį Önnu į Hesteyri hafi įtt ķ erfišleikum meš aš rata į leišarenda.  


mbl.is Bréf įn heimilisfangs slęr ķ gegn
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Kurteisu börnin

matur

 

 

 

 

 

 

 

 

  Sś var tķš aš fjölskyldan matašist į sama tķma og į sama staš.  Sat umhverfis matarboršiš į matmįlstķmum.  Einnig ķ kaffitķmum.  Žegar börnin stóšu mett upp frį borši žį žökkušu žau foreldrunum fyrir matinn.  

  Nś er öldin önnur.  Į mörgum heimilum eru ekki eiginlegir sameiginlegir matmįlstķmar.  Börn kķkja eins og fyrir tilviljun inn ķ eldhśs žegar žau renna į matarlykt.  Žau skella einhverju matarkyns į disk og fara meš inn ķ stofu. Maula matinn fyrir framan sjónvarpiš.  Foreldrar gera žaš gjarnan lķka.  Algengt er aš börnin beri mat inn ķ herbergi sitt.  Kroppa ķ hann fyrir framan tölvuskjį. 

  Til įratuga hafa fęstir heyrt neinn žakka fyrir matinn.  

  Ķ fyrra var mér bošiš ķ mat śti į landi.  Glęsilegan veislumat.  Ķ lok boršhalds stóš heimasętan,  unglingsstelpa,  upp og žakkaši foreldrunum meš kossi fyrir matinn.  Žaš var til fyrirmyndar; undirstrikaši gott uppeldi og fallegt fjölskyldulķf.  Ég hélt fram aš žvķ aš žaš vęri alveg lišin tķš aš börn žakki fyrir matinn.

  Ķ dag skrapp ég į veitingastaš.  Į nęsta borši var ungt par įsamt um žaš bil fjögurra eša fimm įra barni.  Žegar mig bar aš hafši žaš lokiš mįltķš.  Pariš stóš upp.  Barniš spurši hįtt og snjallt:  "Viš hvern į ég aš segja takk fyrir matinn?"

  "Viš mig,"  svaraši móširin.

  Krakkinn skellti upp śr viš žetta frįleita svar og mótmęlti hęšnislega ķ hlįturskasti:  "Žś bjóst ekki til žennan mat!"

boršaš   


Litrķkt samfélag

kķna hlašborštķan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Eitt af mörgu skemmtilegu viš fjölmenningu er gott śrval fjölbreytilegra veitingastaša.  Vissulega er alltaf gaman aš snęša į veitingastöšum sem selja kęsta skötu, kjötsśpu og plokkfisk. Mörgum žótti góš tilbreyting žegar bęttust viš matsölustašir sem seldu žżskar kjötsamlokur (hamborgara), ķtalskar fįtęklinga-flatbökur meš matarafgöngum og arabķskar pķtur.

  Į allra sķšustu įratugum hafa bęst viš allra handa asķskir matsölustašir.  Žar į mešal kķnverskir, thailenskir, vķetnamskir og filippseyskir.  Lķka miš-austurlenskir kebab-stašir,  svo fįtt eitt sé nefnt.  

  Einn margra Asķustaša er į Grensįsvegi.  Hann heitir Tķan.  Žar er bošiš upp į klassķskt kķnverkst hlašborš į 1790 kr. ķ hįdeginu. Einnig er hęgt aš velja tvo rétti śr borši į 1590 kr. eša žrjį į 1690.  

  Allt starfsfólk er af asķskum uppruna.  Žaš talar ķslensku og er alveg sjįlfbjarga.  Į öllum boršum er plaststandur meš fallegri litprentašri auglżsingu.  Žar segir:

Eftirrétt eftir matinn

Kķnverskt djśpsteiktar bannani meš ķs

  Žetta er skemmtilega krśttlegt. 

  Ķslenska bżšur upp į margt broslegt.  Til dęmis aš taka oršatiltękiš um aš setja kķkinn fyrir blinda augaš.  Žaš er ljóšręn myndlķking;  lżsir žeim sem veit af broti en įkvešur aš žykjast ekki vita af žvķ.

  Rammķslensk žingkona tók snśning į žessu oršatiltęki ķ śtvarpsvištali ķ vikunni.  Žar sakaši hśn sešlabankastjóra um aš hafa lįtiš hjį lķša aš stöšva saknęmt athęfi žįverandi rįšherra.  Hann setti höndina fyrir blinda augaš,  sagši hśn.

kķnaborš  


Magnašar myndir

ol-aol-b

  Ķžróttafólk og ķžróttaįhorfendur koma oft einkennilega fyrir į ljósmynd.  Ja,  og reyndar bara yfirleitt.  Hér eru nokkur frįbęr skot frį Ólympķuleikunum ķ Rķó ķ Brasilķu.  Sjón er sögu rķkari. Smelliš į myndirnar til aš stękka žęr.  Žannig eru žęr MIKLU įhrifarķkari.  Betur sjį augu en eyru. 

ol-col-dol-gol-hol-iol-j

 

 


mbl.is Žetta er ekki toppurinn
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Mjólkuržamb

  Fyrsta verk splunkunżrra, farsęlla og įstsęlla forsetahjóna,  Gušna Th. Jóhannessonar og Elizu Reid,  var aš heimsękja Sólheima.  Žar er rekiš vistheimili fyrir skemmtilegt fólk meš allskonar žroskafrįvik. Aš óreyndu mįtti ętla aš meš žessu vęru forsetahjónin aš votta vistmönnum viršingu sķna.  Sem įreišanlega var meiningin.  

  Žį bregšur svo viš aš tvęr žekktar fatlašar konur fordęma heimsóknina.  Lżsa henni sem svo aš vistmenn į Sólheimum séu geršir aš sżningargripum og blessun lögš yfir ašskilnaš fatlašra frį "heilbrigšum".  Sjónarmiš śt af fyrir sig.

  Ķ fréttum Stöšvar 2 var sagt frį heimsókninni.  Vistmašur var inntur eftir žvķ hvernig honum lķtist į nżju forsetahjónin. Svariš var žetta vel rķmaša gullkorn: "Gott fólk sem drekkur mikla mjólk!"

  


mbl.is Breytingar į Bessastöšum
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Sķtt aš aftan

paul apaul bpaul cpaul d

  Į nķunda įratugnum blossaši upp tķskufyrirbęri sem kallast "sķtt aš aftan".  Žaš var śtžynnt afsprengi tónlistarfyrirbęrisins "nżbylgju" (new wave) sem spratt upp śr bresku pönkbyltingunni.  Afsprengiš gekk undir rangnefninu "nż-rómantķk".  Hérlendis kallaš "kuldarokk".  Žetta var léttvęgt tölvupopp.  Ekki alltaf vont.  En oft.  Flytjendur išulega stelpulegir strįkar meš andlitsfarša og blįsiš hįr; sķtt ķ hnakka en styttra aš framan og um eyru.  Erlendis heitir žaš "mullet".

  Breski bķtillinn Paul McCartney var frumherji "sķtt aš aftan" tķskunnar į seinni hluta sjöunda įratugarins.  Landi hans,  David Bowie,  tók skrefiš lengra.  Żkti stķlinn.  Eflaust voru "nż-rómanarnir" undir įhrifum frį Bowie įn žess aš ganga eins langt.

bowie abowie b 

  Į tķunda įratugnum varš fjandinn laus.  Žį fór "sķtt aš aftan" eins og stormsveipur um sušurrķki Bandarķkja Noršur-Amerķku.  Raušhįlsarnir (red necks) kunnu sér hvergi hóf.  Kįntrż-boltarnir fóru žar framarlega ķ flokki.  Žaš er góš skemmtun aš fletta upp į ljósmyndum frį žessu tķmabili.  

   


Heitt ķste

  Ég kom viš ķ kaffihśsi ķ mišbę Reykjavķkur.  Žangaš kom lķka par sem talaši - aš ég held - frönsku įšur en žaš fór aš skoša matsešilinn.  Svo pantaši žaš sér drykki ķ hįlfgeršum tungumįlaöršugleikum.  Strįkurinn spurši į bjagašri ensku hvort aš hęgt vęri aš fį heitt ķste (Ice Tea).  Žetta hljómar eins og mótsögn.  Ég er ekki nógu mikill heimsborgari né vel aš mér ķ tedrykkju til aš įtta mig į žvķ hvort aš tedrykkjufólk tekur almennt svona til orša.

ķste 


Smįsagan Veišiferš. Bönnuš börnum!

  Hvaš er betra ķ heiminum en aš vera aleinn uppi ķ óbyggšum ķ heila viku;  meš veišistöng og nóg af köldum bjór?  Žetta hugsar Brandur um leiš og hann sporšrennur ljśffengri nżgrillašri bleikju.  Klukkutķma įšur synti hśn hamingjusöm ķ nįlęgum lękjarhyl įsamt nįnustu ęttingjum og ęskuvinum.

  Brandur stendur upp, ropar og skolar matarįhöld ķ hylnum.  Hann gengur frį grillinu og kemur žvķ fyrir ķ farangursgeymslu hśsbķlsins.  Žaš fer aš rökkva innan skamms.  Žrįtt fyrir bjór ķ maga žį sest hann undir stżri og ekur af staš.  Hann veršur hvort sem er ekki kominn til byggša fyrr en upp śr mišnętti.

  Feršin gengur eins og ķ sögu.  Hann leggur ķ bķlastęšiš fjarri hśsinu.  Konan er greinilega sofnuš.  Myrkur grśfir yfir.  Hann vill ekki vekja hana.  Lęšist hljóšlega inn,  afklęšist og leggst upp ķ rśm žétt viš frśna.  Svefninn sękir strax į.  Hjónarśmiš er miklu mżkra og betra en beddinn ķ hśsbķlnum.  Ķ žann mund sem hann er aš svķfa inn ķ draumaland žį vaknar lostakśstur.  Eftir vikufrķiš vill hann sitt.  Ķ svefnrofanum hlżšir Brandur kallinu og bregšur sér į bak.  Žaš er hvorki tölt né brokkaš heldur žeysireiš į haršastökki meš kröftugum rykkjum og hnykkjum ķ allar įttir.  Hamagangurinn er slķkur aš stęšilegt rśmiš leikur į reišiskjįlfi.

  Aš leik loknum leggst Brandur į bakiš og blęs eins og hvalur.  Hann er alveg bśinn į žvķ.  Munnurinn er žurr og žorsti sękir į.  Hann lęšist fram ķ eldhśs og fęr sér vatnssopa.  Śt undan sér tekur hann eftir veikum blįum bjarma ķ hįlflokušum stofudyrunum.  Hann lęšist aš og stingur höfši varlega inn um dyragęttina.  Viš stofuboršiš situr eiginkonan.  Hśn er meš fartölvu fyrir framan sig.  Hśn kemur strax auga į Brand, rķfur af sér heyrnartól og kallar hįlf hvķslandi:  "Hę, elskan!  Ég heyrši žig ekki koma.  Amma ķ Kanada kom įšan ķ heimsókn.  Hśn ętlar aš vera hjį okkur ķ nokkra daga įšur en hśn fer noršur.  Hśn er oršin svo hrum,  97 įra,  skökk og stirš og bakveik aš ég leyfši henni aš sofa ķ hjónarśminu. Viš sofum bara ķ gestaherberginu į mešan." 

blerikja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

_______________________

  Fleiri smįsögur HÉR.

   

              


« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.