Fęrsluflokkur: Višskipti og fjįrmįl

Veitingahśssumsögn

  egg

  - Réttur:  Beikon og egg

  -  Veitingastašur:  Tapashśsiš,  Ęgissķšu 2

  - Verš:  890 krónur

  - Einkunn: ****

  Tapas er eitthvaš sem nęr yfir fjölbreytta smįrétti.  Žaš eru tveir slķkir stašir į sama bletti ķ mišbę viš höfnina.  Mig bar nišur į Tapashśsiš sem er stašsett ķ hśsažyrpingu er telur mešal annars Sęgreifann frįbęra og Hamborgarbślluna.  Žaš er eiginlega ętlast til aš fleiri enn einn smįréttur sé settur saman ķ mįltķš.  En sé mašur ekki verulega svangur né grįšugur er alveg upplagt aš prófa einn smįrétt. 

  Tapashśsiš er millifķnt veitingahśs meš bryggjulegri stemmningu.  Į heimasķšu Tapashśssins er klaufalegt aš birta ašeins ljósmyndir af aušum sętum og boršum.  Tóm sęti og borš eru frįhrindandi.  

  Rétturinn "beikon og egg" er hįlft léttsošiš egg og reykt svķnasķša.  Svķnasķšubitinn er af svipašri stęrš og hįlfa eggiš.  Eggiš bragšast vel.  Sķšubitinn bragšast ennžį betur.  Ég kann ekki aš śtlista bragšgott krydd į honum.  Lostęti.  Žetta er ķ raun 5 stjörnu biti en veršiš dregur hann nišur um eina stjörnu.   Til samanburšar kostar į Vitaborgaranum ķ Įrmśla 2 spęld egg + 12 beikonsneišar + 2 ristašar braušsneišar og smjör fyrir 110 kr. meira.   


Ekki er alltaf allt sem sżnist

skyr.is-meš-vanillu

  Fólk er ringlaš og hefur varann į sér žessa dagana.  Žaš er hvekkt eftir stöšugar afhjśpanir į žvķ aš götusalt hafi įrum saman veriš notaš af helstu matvęlafyrirtękjum landsins ķ matvęli til mannafóšurs.  Og žaš meš blessun Matvęlaeftirlitsins,  sem aš telur ķ dag aš blessunin hafi veriš óheppileg fyrst aš upp um hana komst.

  Žetta gerist į sama tķma og viršulegur lęknir hefur veriš aš planta stórhęttulegu išnašarsķlikoni ķ brjóst į hundruš kvenna.  Jafnvel vęndiskvenna.

  Svo er eitraš tannkrem selt ķ ķslenskum matvöruverslunum.  Žar eru enn ein vörusvikin.

  Žį mį ekki gleyma baneitrušum śtlendum įburši sem borinn hefur veriš į ķslensk tśn.  Eitriš berst sķšan meš grasi ķ bśfénaš og skilar sér loks ķ formi lęrisneiša ofan ķ ķslenska maga.

  Nś var fullyrt viš mig,  af fyrrverandi starfsmanni ķ mjólkurišnaši,  aš sumar vörur sem seldar eru undir nafninu Skyr.is innihaldi ekkert skyr.  Žaš fylgdi sögunni aš žetta vęri ķ góšu lagi.  Žetta megi.  Skyr.is sé nefnilega vörumerki og netsķša sem haldi utan um tilteknar vörulķnur en ekki lżsing į vörunni. 

 Ég skošaši innihaldslżsingu į skyr.is-vörunni sem myndin er af.

 INNIHALD:
Undanrenna, bragšefni, vanillukorn, sętuefni (aspartam, acesulfam-k), lifandi gerlar.

 


Veitingahśssumsögn

pönnusteiktur fiskur E 
.
- Veitingastašur:  Hrói höttur,  Hringbraut
- Réttur:  Pönnusteiktur fiskur
- Verš:  1890 kr.
- Einkunn:  **** (af 5)
.
  Fįtt er betra en pönnusteiktur fiskur.  Einkum ef ekki er trošiš utan į fiskinn raspi,  deigi eša öšru slķku.  Pönnusteiktur fiskur ķ Hróa hetti er eins og best veršur į kosiš.  Snöggsteiktur strķpašur en nógu vel til žess aš hann er fagurlega brśngullinleitur į bįšum hlišum, stökkur yst en mjśkur og žéttur aš innan.
  Žetta er žorskur.  Žaš er gott.  Hann er bragšsterkari og betri en hręętan żsa,  sem žvķ mišur er vķšast bošiš upp į žegar réttur heitir pönnusteiktur fiskur.  
  Fiskstykkin eru tvö og nokkuš stór.  Bökuš kartafla var nęstum žvķ of lķtil til aš duga meš žeim.  Eflaust er bakaša kartaflan stundum örlķtiš stęrri - ef ég žekki bakašar kartöflur rétt. 
  Žaš vantaši smjör eša sżršan rjóma eša eitthvaš slķkt meš kartöflunni.  Kannski gleymdist žaš.  Afgreišslustślkan brį snögg viš og sótti smjör žegar į žetta var bent.
  Įgętt hefši veriš aš hafa pipar į boršinu til aš strį yfir smjöriš į kartöflunni.  Ķ stašinn mįtti nota krydd sem kennt er viš franskar kartöflur.  Žaš er į boršum įsamt salti.
  Žó aš bakaša kartaflan vęri ķ smęrra lagi žį kom žaš ekki aš sök.  Ferska salatiš var vel śtilįtiš.  Ķ žvķ var m.a. paprika og agśrkur.  Aldeilis prżšilegt.
  Į matsešli stendur aš sjįvarfangssósa sé meš pönnusteikta fisknum.  Hśn var fjarri góšu gamni.  Žess ķ staš var ljśffeng sveppasósa.
  Meš pönnusteiktum fiski į alltaf aš vera öržunn sķtrónusneiš.  Bęši til aš śtiloka matareitrun (sem aš vķsu eru litlar lķkur į) en öllu fremur upp į bragš aš gera.  Sķtrónusneišina vantaši.  Ekkert stórmįl.  Įreišanlega hefši veriš aušsótt mįl aš fara fram į sķtrónusneiš.  Ég hafši bara ekki ręnu į žvķ.  Žetta var ljómandi gott eins og žaš var.
  Įn žess aš hugsa śt ķ hvort sśpa dagsins vęri meš ķ pakkanum fékk ég mér sśpu ķ skįl.  Žaš var gręnmetis- og nśšlusśpa meš chili bragši.  Dįlķtiš asķuleg og bragšgóš sśpa.
  Hrói höttur er millifķnn veitingastašur.  Ég mun oftar fį mér pönnusteiktan fisk žar.  Žaš er góšur réttur. 
 
 
   
 

Skroppiš til Finnlands

suomenlinna-asuomenlinna Asuomenlinna Csuomenlinna E Viaporisuomenlinna Fsuomenlinna Gsuomenlinna Hsuomenlinna gistihśssuomenlinna gistihśsiš

  Ég brį mér til Finnlands.  Įkvaš skyndilega aš hjįlpa Finnum aš takast į viš jólin og ašstoša žį viš aš komast yfir įramótin.  Žaš heppnašist hiš besta.  Finnar voru sįttir.  Žaš skiptir mįli.  Ég hafši bękistöšvar į eyju sem tilheyrir eyjaklasanum Suomenlinna.  Hann gegnir einnig nafninu Viapori.  Svķar og Ķslendingar kalla hann Sveaborg.

  Mér taldist til aš eyjarnar vęru 4.  Žęr eru samt 6.  Ég veit ekki hvar žessar 2 eru sem mér yfirsįst.  En fallegt er žarna.  Afskaplega.  Og allt ķ gömlum stķl:  Hśs jafnt sem brżr,  virkisveggir,  fallbyssur og annaš.  Žaš er góš skemmtun aš rölta žarna um.

   Eyjarnar tilheyra Helsinki.  Ferja gengur į milli eyjanna og mišborgar Helsinki į klukkutķma fresti nema į milli klukkan 2 og 6 į morgnana.  Žį sefur įhöfnin.  Mér žykir žaš lķklegt.  Siglingin tekur um korter.  Fariš kostar 2 evrur (320 kall).  Hęgt er aš kaupa 7 daga kort.  Ég man ekki veršiš en žį er hęgt aš flakka į milli ķ hverri ferš. 

  Fyrst žegar ég tók ferjuna vissi ég ekki aš žaš žarf aš kaupa farmiša ķ sjįlfsala ķ skśr į hafnarbakkanum.  Ég fór mišalaus um borš.  Žaš var ekki gerš nein athugasemd viš žaš.  Mér tókst ekki aš venja mig af mišaleysinu.  Einhvers stašar rakst ég į auglżsingu sem innihélt hótun um sekt upp į 80 evrur (tępan 13 žśsund kall) į hendur mišalausum.  Ekki veit ég hvernig sektin er innheimt hjį śtlendingum sem žykjast vera įn greišslukorts og eiga ašeins 5 eša 10 evrur.

  Žetta var fyrsta heimsókn mķn til Finnlands.  Byggingastķll og fleira ķ Helsinki er meira ķ a-evrópskum stķl en viš eigum aš venjast ķ borgum hinna noršurlandanna.  Sömuleišis fer minna fyrir bandarķskum skyndibitakešjum ķ Helsinki.  Žó eru McDonalds,  Burger King og Subway žarna ef vel er leitaš.  Į sķšast nefnda stašnum kostar lķtill bįtur dagsins 620 kall (3,90 evrur).  Į Ķslandi kostar hann 419 krónur.  Fyrir fall ķslensku krónunnar og bankahruniš er nęsta vķst aš bįturinn hafi veriš į svipušu verši,  um 300 kall,  ķ bįšum löndunum.  Aš öšru leyti er matvęlaverš nokkuš įžekkt ķ Reykjavķk og Helsinki ķ dag.   

  Ķ Ósló eru um eša yfir 90% višskiptavina McDonalds hörundsdökkir.  Ķ Helsinki er hlutfalliš lęgra.  Engu aš sķšur er žį fįu hörundsökku ķ Helsinki helst aš finna ķ McDonalds.  Hvers vegna sękja hörundsdökkir svona stķft ķ McDonalds fremur en til aš mynda sjįvarréttastaši og salatbari.  Hérlendis eru ekki nógu margir blökkumenn til aš halda uppi McDonalds.     

  Hér fyrir nešan er myndband meš finnsku "stušmönnum",  Leningrad Cowboys.


Veitingahśssumsögn: Skötuveisla

skata-a

-  Stašur:  Studio 29

-  Stašsetning:  Snorrabraut 29

-  Réttur:  Skötuveisla

-  Verš:  1500 kr.

-  Einkunn:  **1/2  (af 5)

  Studio 29 er į horni Laugavegs og Snorrabrautar.  Žetta er millifķnn veitingastašur.  Žar er nś bošiš upp į skötuveislu alla daga fram til klukkan 9 į kvöldin.  Gestir skammta sér sjįlfir af hlašborši į diska.  Ķ boši er kęst beinhreinsuš skata,  saltfiskur,  rófur,  kartöflur,  hamsaflot,  hangiflot og rśgbrauš meš smjöri.  Fyrir žetta eru greiddar 1500 krónur.  Žaš er gott verš.  Maturinn er einnig góšur.  Nema skatan.  Hśn er ansi bragšdauf.  Eiginlega bragšlaus.  Ég fę mér ekki aftur skötu žarna.  Hinsvegar er alveg upplagt aš fį sér saltfisk og mešlęti. 

  Fyrir žį sem hręšast kęsta skötu er įgętt aš prófa hana ķ Studio 29.  Hśn bķtur ekki. 

  Hér mį sjį umsögn um skötuveislu į Sjįvarbarnum:  http://www.jensgud.blog.is/blog/jensgud/entry/1211935/


Veitingahśssumsögn: Skötuveisla

skatasjįvarbarinn-2sjįvarbarinn-A

- Veitingastašur:  Sjįvarbarinn
- Stašsetning:  Grandagarši 9
- Réttur:  Skötuveisla
- Verš:  2490
- Einkunn: ***** (af 5)
.
  Ķ gęr (fimmtudag) žjófstartaši Magnśs Ingi Magnśsson,  matreišslumeistari,  skötuveislu į Sjįvarbarnum:  degi fyrir auglżsta dagsetningu.  Kęsingin į skötunni er milli sterk.  Óvanir žurfa samt ekki aš hręšast kęsta bragšiš.  Kśnstin er aš stinga upp ķ sig hlutfallslega stórum bita af rófu,  kartöflu,  rófustöppu eša öšru af margvķslegu mešlęti įsamt litlum skötubita.  Ferskt og bragšgott rśgbrauš,  bakaš į stašnum,  mildar sömuleišis bragšiš.  
  Žeir sem kjósa aš lįta skötuna rķfa ķ bragšlaukana fį sér hlutfallslega stęrri bita af skötunni og skerpa į meš hnošmör. 
  Žaš er einnig hęgt aš velja um tvęr tegundir af skötustöppu.  Žaš er hvķtlaukskeimur af annarri žeirra. 
  Skötuveislan er hluti af veglegu og fjölbreyttu hlašborši.  Žar er į bošstólum mešal annars saltfiskur,  plokkfiskur,  graflax,  grafinn karfi,  sķldarréttir,  allra handa salöt,  sósur,  hamsar og margt margt fleira. Śtilokaš er aš komast yfir aš bragša į öllu śrvalinu ķ einni heimsókn.  Žetta er alvöru veisluhlašborš.  Innifališ ķ hóflegu verši er afskaplega ljśffeng sjįvarréttasśpa.  Bragšiš er snarpt og frįbrugšiš öšrum sjįvarréttasśpum.  Žaš er aš segja žekktum og algengum sjįvarréttasśpum.  Ķ žessari eru hnetur og fleira sem gerir hana framandi og spennandi. 
  Skötuhlašboršiš er į boršum ķ hįdegi og į kvöldin (lokaš į sunnudaginn).  Žaš er dįsamleg tilbreyting frį jólahlašboršunum aš komast žetta tķmanlega ķ skötuveislu. 
  Sjįvarbarinn er ķ millifķnum klassa.  Sem er besti kostur.  Borš eru blessunarlega laus viš žykka taudśka,  munnžurrkur śr sama efni,  kertaflóš,  blóm ķ vasa og žjóna hlaupandi į milli borša til aš spyrja hvort allt sé ķ lagi.  Matreišslumeistarinn hefur aftur į móti įhuga į aš vita hvernig višskiptavinum lķkar kręsingarnar.  Sennilega tekur hann mark į athugasemdum žvķ aš einhverjar breytingar gerir hann jafnan į skötuveislunni į milli įra. 
  Mįlverkasżning Bjarmars Gušlaugssonar upp um alla veggi rammar glęsileika skötuveislunnar rękilega inn.  Hśn (bęši mįlverkasżningin og skötuveislan) er góš skemmtun.
  Ólķklegt er aš į sušvesturhorninu finnist veitingastašur sem bżšur upp į mikiš ódżrari skötuveislu.  Og pottžétt enginn sem bżšur upp į jafn ķburšarmikiš og föngulegt skötuhlašborš og Sjįvarbarinn.

1001 gamansaga

1001 gamansaga

  Bókmenntaįhugi Ķslendinga er ašdįunarveršur.  Žaš hefur žó lengi hįš žeim aš žurfa aš vinna į daginn og stunda heimilisstörf į kvöldin.  Nś hefur veriš bętt śr žessu vandamįli.  Skilningsrķkir verslunareigendur eru farnar aš hafa bśširnar opnar um nętur.  Menn geta žvķ sinnt bókainnkaupum alla nóttina.  Sem žeir eru einmitt duglegir viš.  Ég minni ķ leišinni į hįspennubókina  Djöflanżlenduna  sem gerist aš hluta į Ķslandi.

  Ķ fyrra kom śt brįšskemmtileg bók sem heitir  1001 gamansaga.   Žaš er Helgi Seljan sem tók sögurnar saman.  Žęr eru flestar sannar.  Reyndar vantar upp į hvaš gaman er aš hlusta į Helga Seljan segja sjįlfan frį.  Hann er einstaklega skemmtilegur sögumašur.  Sögurnar lifna viš žegar hann segir frį.  Žaš er upplagt aš lauma bókinni meš ķ jólapakkana.  Hér eru nokkrar sögur śr henni:

Ekkjan kom til listmįlara og baš hann aš mįla mynd af

eiginmanninum sįluga. Hśn įtti bara gamla, óskżra mynd

af honum, en fór aš lżsa honum eins vel og hśn gat. Svo

var myndin mįluš og konan kom til aš lķta į hana: „Mikiš

er žetta góš mynd af honum en mikil ósköp hefur hann

samt breyst.“

 

Dżralęknir var kallašur til gamallar konu sem hafši

įhyggjur af hvķtu kisunni sinni sem virtist eitthvaš lasin.

Dżralęknirinn sagši henni aš kisa vęri komin aš žvķ

aš gjóta, en sś aldraša sagši žaš ekki geta veriš, kisu

hleypti hśn aldrei śt og enginn högni hefši komiš nįlęgt

henni. Ķ sama bili gekk bröndóttur fress inn į gólfiš og

dżralęknirinn sagši žarna komna skżringuna. Žį sagši

gamla konan: „Nei, žaš getur ekki veriš, žetta er bróšir

hennar.“

 

Žeir komu aš kistulagningu föšur sķns og kom saman

um aš karl fašir žeirra žyrfti einhvern farareyri. Tveir

bręšranna lögšu hvor sinn žśsundkallinn ķ kistuna, en

sį žrišji sagšist bara vera meš įvķsanahefti, skrifaši

įvķsun upp į žrjś žśsund, lagši ķ kistuna og gaf sér bįša

žśsundkallana til baka.

 

Dómarinn: „Žś ert sakašur um aš hęšast aš lögreglunni.

Hverju svararšu žvķ?“ „Jś, herra dómari, lögreglumašurinn

hellti sér svoleišis yfir mig meš óbótaskömmum og

svķviršingum aš mér fannst eins og konan mķn vęri aš tala

viš mig og žį sagši ég ósjįlfrįtt: Jį, jį, elskan.“

 

Trśbošinn, fulloršin kona, kemur inn į fjölmennan

vinnustaš meš plastbox undir hendinni og spyr žann fyrsta

sem hśn hittir: „Žekkir žś Jesśm, vinur minn?“ Mašurinn

kallar inn ķ vinnusalinn. „Er einhver Jesśs sem vinnur hér?

Mamma hans er komin meš nestisboxiš hans.“

 

  Ég ķtreka og minni ķ leišinni į hįspennubókina  Djöflanżlenduna  sem gerist aš hluta į Ķslandi.

djöflanżlendan


mbl.is Bękur seljast upp į nóttunni
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Jólahlašborš į BSĶ

jólahlašborš BSĶ

  Ég er dįlķtiš ķ žvķ žessa dagana aš kķkja į jólahlašborš.  Jafnframt smakka ég į žvķ sem žar er ķ boši.  Žaš er svo gaman.  Og bragšgott.  Į Umferšarmišstöšinni ķ Vatnsmżri,  BSĶ (Bifreišastöš Ķslands) er veitingastašur sem heitir Fljótt og gott.  Stašurinn stendur undir nafni.  Žar er daglega hęgt aš velja śr fjölda heimilislegra rétta į veršinu frį 1290 kr. til um žaš bil 2000 kr.  Réttirnir eru afgreiddir tilbśnir śr hitaborši.  Mešlęti er aš finna ķ salatbar.  Innifališ ķ verši er sśpa og kaffi. 

  Žetta er alveg ljómandi góšur kostur. 

  Žessa dagana bżšur Fljótt og gott daglega upp į jólahlašborš til klukkan 16.00.  Žaš kostar 2490 kall og er eins og sameinaš jólahlašborš Hśsasmišjunnar og Byko.  Um žau jólahlašborš mį léttilega lesa meš žvķ aš smella į žessa slóš:  http://www.jensgud.blog.is/blog/jensgud/entry/1204452/

  Į jólahlašborši Fljótt og gott er śrval sķldarrétta.  Žar er einnig graflax og reyktur lax.  Til samanburšar viš sjįvarrétti Hśsasmišjunnar er ķ tilfelli Hśsasmišjunnar reyktur lax,  rękjur og tśnfiskur.  Gallinn er sį aš laxinn klįrast fljótt og nżr sjįvarréttabakki er ekki borinn fram fyrr en tśnfiskurinn og rękjurnar eru einnig bśin.   Žaš er žvķ hending (og heppni) aš nį laxbita.  Į BSĶ er engin hętta į slķku.  Žaš er alltaf til nóg af laxi.

  Eins og ķ Hśsasmišjunni og Byko er į BSĶ bošiš upp į heita pörusteik.  Eins og ķ Hśsasmišjunni er einnig ķ boši byonskinka og heitar partżpylsur.  Žęr eru betri į BSĶ.  Ég held aš žęr séu steiktar en ekki sošnar eins og ķ Hśsasmišjunni. 

  Allir staširnir eru meš sykrašar kartöflur.  Eins og ķ Bykó er į BSĶ hangikjöt,  sošnar kartöflur og jafningur.  Žaš sem Fljótt og gott hefur umfram hina stašina er heitar litlar kjötbollur og reykt nautstunga.  Hśn er lostęti.

  Eins og ķ Byko er į BSĶ er "ris a la mande" ķ eftirrétt.  Aš auki er į BSĶ ostaterta ķ eftirrétt. 

  Nišurstašan er sś aš örlķtiš dżrara jólahlašborš Fljótt og gott ķ samanburši viš Hśsasmišjuna og Byko er fyllilega žess virši.  Samanburšurinn er samt ekki alveg sanngjarn.  Hśsasmišjan og Byko nota (og nišurgreiša) jólahlašborš sķn til aš lokka višskiptavini į stašinn.  Žašan fara žeir śt hlašnir vörum sem višskiptavinir kaupa žar ķ leišinni.  Sjįlfur hef ég ósjaldan mętt žangaš ķ jólahlašborš og gengiš śt meš skrśfjįrn,  ofnlykil,  mįlningarvörur,  leikföng,  ślpu og sitthvaš fleira.  Eitthvaš sem ég ętlaši ekki aš kaupa žegar mętt var į stašinn.  Bara eitthvaš sem ég hef rekist į og gripiš meš mér ķ leišinni.  Ég hef horft upp į ašra maula jólamat meš trošfullar innkaupakerrur sér viš hliš.

  Ķ dag var - aš ég held - jólahlašborš ķ Kęnunni ķ Hafnarfirši į 1900 kall.  Ég ętlaši aš kķkja į žaš en gleymdi žvķ og var allt ķ einu pakksaddur į BSĶ.  Sęll og sįttur.

  Nęst ętla ég aš męta į jólahlašboršiš į Hótel Loftleišum. 


Kvartaš undan Bónusveldinu ķ Fęreyjum

fęreyskur bjórmišlon

  Snemmsumars skżrši ég samviskusamlega frį žvķ - į žessum vettvangi - aš Jóhannes ķ Bónus hefši keypt verslunarklasann Mišlengju (Mišlon) ķ Žórshöfn ķ Fęreyjum.  Žetta mį sannreyna meš žvķ aš fletta upp į http://jensgud.blog.is/blog/jensgud/entry/1168166/ .  Žar var komiš inn į vangaveltur um stöšu vķnbśšar (Rśsan) ķ Mišlengju. Žessi bloggfęrsla vakti grķšar mikla athygli og var tekin upp af helstu netmišlum.  Žar var hśn mest lestna frétt dögum saman.  

  Nś er komin upp nż og óvęnt staša.  Žaš er nefnilega veriš aš innrétta stóra og glęsilega Bónus-verslun ķ Mišlengju.  Fulltrśum annarra matvöruverslana ķ Žórshöfn er illa brugšiš og mišur sķn.  3 žeirra hafa skrifaš atvinnumįlarįšherra Fęreyja bréf.  Žar benda žeir į aš Bónusveldiš (Bónus,  SMS og Brotiš) sé meš rįšandi stöšu į fęreyskum matvörumarkaši.  Žaš sé ófęrt aš keppa viš Bónus žegar śtidyr nżju bśšarinnar ķ Mišlengju verši viš hliš śtidyra einu vķnbśšarinnar ķ höfušborginni.

  Žremenningarnir krefjast žess aš atvinnumįlarįšherrann grķpi inn ķ framvindu mįla;  lįti umsvifalaust fęra vķnbśšina śr Mišlengju og stašsetji hana žar sem hśn mismuni ekki samkeppnisstöšu verslana.  Aš öšrum kosti muni matvöruverslanirnar FK,  INN og PE leggja upp laupana.  Eftir verši Bónusveldiš einrįtt į matvörumarkaši ķ Žórshöfn. 

  Žremenningarnir minna į aš vķnbśšin sé ķ almannaeigu.  Žeir peningar sem fari um bśšina séu eign fęreysks almennings og hluti af sameiginlegum sjóši Fęreyinga.  Atvinnumįlarįšherrann verši  aš gęta žess aš žessi sameign fęreysku žjóšarinnar sé ekki misnotuš til aš skekkja samkeppni į matvörumarkaši.

  Fallist atvinnumįlarįšherra į kröfu žremenninganna er žaš hiš versta mįl fyrir Bónus og Mišlengju.  Žessi verslanaklasi er illa stašsettur.  Vķnbśšin hefur hinsvegar tryggt honum góša traffķk.

  Žaš skal tekiš fram aš Fęreyingar almennt hafa jįkvętt višhorf til Bónusveldisins.  Žeir eru samt ekki į einu mįli varšandi kvörtun žremenninganna.  Į žaš er bent aš žó aš stašan sé žessi ķ Žórshöfn žį séu hlišstęš vandamįl vķšar ķ Fęreyjum.  Sumir vilja aš mįliš sé leyst meš žvķ aš öllum matvöruverslunum verši leyft aš selja įfengi. 


Gķfurleg eyšilegging og tjón ķ Fęreyjum. Svakalegar myndir

óvešur ķ Fęreyjum - fjįrhśs

  Žarna fór fjįrhśs ķ klessu.  Ekki fylgir sögunni hvaš varš um rollurnar.  En nęsta vķst er aš žęr hafa oršiš hissa.  Tryggingafélögum hafa borist į annaš žśsund tilkynningar um tjón.  Og sér hvergi fyrir enda į.  Sķmkerfi tryggingafélaganna hafa veriš raušglóandi ķ allan dag.  Vegna žess var haldiš įfram aš svara ķ sķma fram eftir kvöldi (ķ staš žess aš loka į auglżstum lokunartķma).  Jafnframt veršur, aldrei žessa vant, opiš į morgun. 

  Fęreysk tryggingafélög eru frįbrugšin žeim ķslensku.  Mešal annars aš žvķ leyti aš žau fęreysku leitast viš aš bęta tjón og eigendur žeirra ręna ekki bótasjóš. 

óvešur ķ Fęreyjum - fokin vešurstöšóvešriš ķ Fęreyjum - mastur rįsar 2

Žaš er kaldhęšnislegt aš vešurmęlingastöšvar voru į mešal žess sem fauk śt um mela og móa.  Einnig fauk śtvarpsmastur Rįsar 2,  annarri tveggja śtvarpsstöšva ķ einkaeigu (hin er kristilega stöšin Lindin).

óvešur ķ Fęlreyjum Aóvešriš ķ Fęreyjum Lóvešriš ķ Fęreyjum O 

  Allra handa hśs, skśrar, hjallar og kofar fuku į haf śt eša śt ķ móa.

óvešur ķ Fęreyjum Bóvešur ķ Fęreyjum C

  Vegvķsar,  umferšarmerki,  vegriš og žess hįttar lögšust į hliš eša fęršust lengra śr staš. 

óvešur ķ Fęreyjum Dóvešriš ķ Fęreyjum G

  Bįtar slitnušu frį bryggju og sumir žeirra rįku upp į land.  Nešri myndin sżnir betur vešurhaminn og sjólagiš.

óvešriš ķ Fęreyjum Eóvešriš ķ Fęreyjum Jóvešriš ķ Fęreyjum Kóvešriš ķ Fęreyjum Nóvešur ķ Fęreyjum T

  Žök rifnušu upp af hśsum.  Sum fuku śt ķ buskann.  Ķ verstu tilfellunum rśstušust hśsin.

óvešriš ķ Fęreyjum F

  Bķlar fuku śt um allt;  fuku hver į annan og żmislegt dót fauk į og skemmdi bķlana.

óvešriš ķ Fęreyjum H

  Fiskikör fuku śt um holt og hęšir eša hlóšust upp ķ kös ķ hśsaskotum.

óvešriš ķ Fęreyjum I

  Vörubķlstengivagn rśllaši um svęšiš.  Hér er hann į hliš.

óvešriš ķ Flęreyjum M

  Sólskįlar smöllušust.

óvešriš ķ Fęreyjum P

  Vešurhamurinn lék gervigrasavelli illa.

óvešriš ķ Fęreyjum Q

  Gįmar voru į mešal žess sem fór ķ sjó.

óvešur ķ Fęreyjum S

  Tré brotnušu og liggja eins og hrįvišur um allt.  Į feršalagi žeirra um eyjarnar beyglušu žau handriš og brutu hitt og žetta.


mbl.is Žök fuku og bįtar losnušu
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband