Fęrsluflokkur: Heilbrigšismįl
16.2.2011 | 00:12
Hvaš er žetta meš Ķslendinga ķ Noregi?
Ég hef miklar, stórar og langar įhyggjur af Ķslendingum ķ Noregi. Žar er eitt fjölmennasta samfélag Ķslendinga utan Vestmannaeyja. Nś ķ žorramįnuši berast fréttir af žvķ hingaš upp į meginland Ķslands aš Ķslendingar ķ Noregi blóti Žorra viš hįtķšlega athöfn undir spilarķi hljómsveitarinnar Skķtamórals.
Lįtum vera ef Ķslendingar ķ Noregi vęru aš įlpast til žess aš lenda ķ slagtogi meš Skķtamórali vegna žekkingarleysis į ķslensku mśsķkflórunnar. Allir geta lent ķ žvķ aš žekkingarleysi verši žeim fjötur um fót. Ég lenti til aš mynda eitt sinn ķ žvķ ķ Skotlandi aš kaupa blóšmörskepp ķ pylsubrauši žegar ég hélt mig vera aš kaupa matmikla og digra pylsu śr pylsuvagni.
Samkvęmt fréttunum af žorrablóti Ķslendinga ķ Noregi er žetta ķ annaš skipti sem žeir fį Skķtamóral meš ķ glešskapinn. Hvaš er ķ gangi žarna śti? Drekka Ķslendingar frį sér rįš og ręnu į žorrablótum? Eru žeir sżktir af slęmri eyrnabólgu? Hefur norsk mśsķk fariš svona illa meš žį?
Žetta er alvarlegt. Hvaš er til rįša? Žetta er brįšatilfelli.
Heilbrigšismįl | Breytt s.d. kl. 13:59 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (12)
13.2.2011 | 22:09
Olli skelfingu
Fęreyingar fylgdust spenntir meš sjónvarpsśtsendingu į forkeppninni hérlendis ķ Söngvakeppni evrópskra sjónvarpsstöšva ķ gęrkvöldi. Enda hinn vinsęli fęreyski söngvari og söngvahöfundur, Jógvan Hansen, ķ fremstu vķglķnu. Gallinn var sį aš žaš hafši alveg gleymst aš vara Fęreyinga viš laginu Eldgosi. Į fésbókar- og bloggsķšum hefur ķ dag mįtt sjį fjölda einhęfra ljósmynda af višbrögšum skelfingu lostinna fęreyskra sjónvarpsįhorfenda žegar flutningurinn į Eldgosi hófst:
Sumir leitušu skjóls undir bók eša į bakviš hśsgögn.
Verst fór žetta meš blessuš börnin. Žaš fórst fyrir aš setja aldurstakmörk į sżninguna. Börnin uršu mišur sķn og įttu erfitt meš svefn ķ nótt. Voru tryllt af myrkfęlni. Žegar žeim loks kom dśr į auga undir morgun tóku martrašir viš.
Ķ dag žjįst margir af slęmum eyrnaverk, sem hefur varaš alveg frį fyrstu tónum lagsins. Žeir hafa ekki tekiš hendur frį eyrum sķšan.
Į elliheimilum hefur veriš reynt į slį į višvarandi hręšslu meš kvķšastillandi lyfjum. Įn įrangurs.
Einn hefur vakiš athygli og ašdįun fyrir aš lįta sér hvergi bregša. Žaš er Hansi heyrnalausi. Sumir rekja stillingu hans til raušvķnskśta sem hann gerši góš skil fyrir og eftir śtsendingu Söngvakeppninnar.
Um višbrögš viš sigurlaginu fara fęrri sögum. Žaš er eins og athygli į žvķ hafi fariš framhjį fólki. Sjįlfur held ég aš ég hafi ekki ennžį heyrt žaš. En nęsta vķst er aš žaš er hiš vęnsta lag.
![]() |
Aftur heim sigraši |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Heilbrigšismįl | Breytt 14.2.2011 kl. 23:04 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (7)
26.1.2011 | 02:44
Žaš er hęgt aš drekka žorramat
Ég į ekki viš aš žorramatnum sé skellt ķ blandara įsamt hįlfum lķtra af Brennivķni eša einum lķtra af bjór. Svoleišis er bara subbulegt og śt ķ hött. Žaš er engin reisn eša stęll yfir žvķ. Žorramat į aldrei aš blanda eša hręra saman viš eitthvaš utanaškomandi. Žaš er grundvallaratriši.
Til aš drekka žorramat žarf aš velja sśrsaša svišasultu, svķnasultu, hrśtspunga og žess hįttar meš hįu hlutfalli af bindiefni (hlaupi). Žessu er komiš fyrir snyrtilega į undirskįlar. Žeim er sķšan rašar meš jöfnu millibili ofan į snarkandi heitan stofuofn.
Hęgt og bķtandi brįšnar hlaupiš og sśrmaturinn veršur eins og litlir bitar ķ žunnri sśpu. Į mešan žetta gerist er upplagt aš laga žunnan jafning. Žegar jafningurinn er til er honum įsamt sśrmetinu hellt ķ glös. Svo er žorramaturinn drukkinn hęgt og viršulega.
Žetta er góš tilbreyting frį žvķ aš snęša daglega žorramat meš hnķfi og gaffli.
21.1.2011 | 13:56
Ķslendingar tapa vitinu
Žęr hlašast upp sögurnar af Ķslendingum sem halda ekki andlegu jafnvęgi viš aš fylgjast meš öšrum Ķslendingum leika sér ķ dönskum boltaleik viš śtlendinga. Eftirfarandi frįsögn af Hśnvetningi sem sturlašist er śr hérašsfréttablašinu Feyki:
Ęršist viš sigur Ķslands į Noregi
Karlmašur ķ Hśnvatnssżslu ęršist gjörsamlega žegar Ķsland lagši Noreg ķ handboltanum ķ gęr. Gekk mašurinn berserksgang ķ sveitinni, hljóp klęšalķtill um tśnin og endaši berrassašur ofan ķ į žašan sem honum var bjargaš.
Lögreglan var kölluš į svęšiš til aš fjarlęgja manninn, en hśn naut ašstošar björgunarsveitarinnar žar sem mašurinn neitaši aš koma upp śr įnni, žar sem einn lögreglumašurinn į ęttir sķnar aš rekja til Noregs. Lét hann fśkyršin dynja į lögreglumanninum į mešan björgunarsveitarmennirnir brugšu į hann böndum og drógu upp śr įnni. Var mašurinn žį oršinn talsvert kaldur, eftir aš hafa hlaupiš fatalķtill um sveitina ķ talsveršan tķma.
Į leiš sinni braut mašurinn rśšu ķ tveimur drįttarvélum, reif nišur giršingu, klifraši upp ķ rafmagnsstaur, reiš berbakt talsveršan spotta og skelfdi hęnur ķ hęnsnakofa į nįgrannabę svo nokkrar žeirra bįru vart sitt barr į eftir.
Af manninum er žaš aš frétta aš hann var fluttur til ašhlynningar į heilsugęslunni į Hvammstanga og ķ kjölfariš bannaš aš horfa į fleiri leiki į HM.
![]() |
Of glašur Ķslendingur |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Heilbrigšismįl | Breytt 22.1.2011 kl. 00:20 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (4)
17.1.2011 | 22:08
Vörusvik
Fyrir nokkrum įrum var fariš aš bjóša hérlendis upp į eitthvaš sem virtist vera rautt ginseng. Fyrir į markašnum var Rautt Ešal Ginseng frį Kóreu. Nżja "rauša ginsengiš" var ķ nįnast eins pakkningum og Rautt Ešal Ginseng og meš samskonar lżsingu į eiginleikum ginsengsins. Neytendur ruglušust ešlilega į žessum vörum. En voru fljótir aš įtta sig aš ekki var allt meš felldu.
Neytendasamtökunum bįrust fljótt kvartanir žvķ vanir ginseng-neytendur töldu sig vera meš svikna vöru ķ höndunum. NS brugšust skjótt viš og hófu rannsókn į mįlinu. Nišurstašan var ótvķręš: Žarna var um svikna vöru aš ręša: Hvķtt ginseng unniš śr rótarendum, ódżrustu afurš ginsengjurtarinnar. Ķ Kóreu er žaš gefiš fįtęklingum.
Svikna varan er ennžį seld hérlendis. Söluašilinn, Eggert Kristjįnsson hf. (Fęši fyrir alla), hefur aš vķsu oršiš aš breyta umbśšum ķ kjölfar mįlaferla. Um žetta allt mį lesa į: http://www.heilsuhringurinn.is/index.php?option=com_content&view=article&id=619:ginseng-hvernig-a-ad-greina-hismid-fra-kjarnanum-&catid=1:greinar-og-vietoel&Itemid=26
Žessi mynd sżnir ósvikiš Rautt Ešal Ginseng.
15.1.2011 | 01:22
Hvatt til moršs
Ķslenskir fjölmišlar hafa lķtiš fjallaš um morštilręši sem bandarķskri žingkonu, Gabrķellu Cliffords, var sżnt um helgina. Žessi kona var skotin ķ höfušiš af manni sem myrti fjölda manns viš žaš sama tilfelli. Hugsanlega lifir Gabrķella morštilręšiš af en er stórsködduš. Fulltrśi bandarķskra talibana, Sara Pįlķna, fyrrverandi varaforsetaframbjóšjandi Republikanaflokksins hafši įšur hvatt til žess aš hśn Clifford yrši myrt. Sara Pįlķna sakaši hana um aš vera óęskilega og skašlega Bandarķkjunum vegna frjįslyndra skošana varšandi fóstureyšingar, vera andvķga daušarefsingum og svo framvegis. Sara Pįlķna birti į fésbók sinni kort af Bandarķkjunum meš riffilsmiši, tįkni fyrir skotmörk (meš žvķ aš skrifa + ofan ķ O) žar sem Clifford var ķ framboši til alžingis og og nokkrir fleiri frambjóšendur sem Sara Pįlķna telur ósęskilega. Meš žessum tilgreindu skotmörkum skrifaši Sara Pįlķna įskorunina: "Viš höfum skilgreint vandann. Hjįlpiš okkur aš leysa hann."
Žingkonan Gabriella Cliffords kvartaša undan žessu. Taldi žetta geta oršiš klikkhausum hvatning til moršs. Sem nś hefur oršiš raunveruleiki. Hęgri-öfga klikkhaus, byssudżrkandi og įkafur hernašarsinni skaut Gabriellu ķ höfušiš. Sara Pįlķna brįst viš meš žvķ aš vitna til gamals slagoršs sķns: "Ekki hörfa heldur endurhladdu (byssuna)".
Žįttur Söru Pįlķnu ķ morštilręšinu viš Cliffords hefur valdiš mikilli hneykslun ķ Bandarķkjunum en hefur einhverra hluta vegna ekki rataš ķ fréttir ķslenskra fjölmišla. Sara Pįlķna hefur reynt aš draga ķ land meš śtśrsnśningum. Segist vera į móti ofbeldi. Hśn óski žingkonunni góšs bata. Og eitthvaš svoleišis. Jafnframt fjarlęgši hśn fésbókarfęrslurnar.
Heilbrigšismįl | Breytt s.d. kl. 23:34 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (71)
5.1.2011 | 22:49
Įrķšandi aš vita
Allflest mistök sem fólk gerir skila sér sem reynsla. Žau kenna fólki aš gera eitthvaš annaš en sömu mistök. Langbest er aš lęra af mistökum annarra. Žess vegna er gott fyrir ykkur aš lęra af nokkrum mistökum sem Kaupmannahafnarbśar geršu um jólin. Fyrstan skal nefna mann sem įkvaš aš mįta sinn eigin fót ķ nżjan jólatrésfót heimilisins. Leikar fóru žannig aš mašurinn festi fótinn į sér svo rękilega ķ jólatrésfętinum aš hvorki manninum né heimilisfólkinu tókst aš losa fótinn. Heimilisfólkinu žótti grįbölvaš aš geta ekki haft jólatréš ķ jólatrésfętinum yfir jólin. Kallinum sjįlfum hraus hugur viš aš vera fastur ķ jólatrésfętinum til frambśšar. Žaš var hvorki flott eša žęgilegt. Nišurstašan varš sś aš kauši var fluttur į slysavaršstofuna. Žar tókst seint og sķšar meir aš losa kappann viš jólatrésfótinn. Ekki fylgdi fréttinni hvort jólatrésfóturinn kom óskaddašur śt śr žessari tilraun. Hinsvegar er hęgt aš draga žann lęrdóm af žessu uppįtęki aš betra sé aš troša fótum sķnum ķ skó en ķ jólatrésfót.
Heilbrigšismįl | Breytt s.d. kl. 23:10 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (2)
3.12.2010 | 22:44
Saga um bónda og hest
Óla vantar hįlft įr ķ nķrętt. Hann veršur ekki ķ vandręšum meš aš redda žvķ. Sveitungarnir kalla hann aldrei annaš en Bóndann ķ Nešra-Koti. Hann er bóndi ķ Efra-Koti. Sveitungarnir eru dįlķtiš ónįkvęmir. Fyrir įratug hélt Óli upp į įttręšisafmęliš sitt meš žvķ aš klippa stóra tölu af frakkanum sķnum og sauma hana utan į hęgri kinnina.
Óli er lįgvaxinn, nettur og fķngeršur - ef frį er talin kryppan į bakinu. Hśn er klunnaleg. Fagurgrįtt og žykkt hįriš stendur ógreitt ķ allar įttir. Žaš er ekki klippt fyrr en žaš er fariš aš flękjast fyrir. Eša ef gesti ber aš garši. Óli sušar og sušar ķ žeim aš klippa sig žar til žeir lįta undan og klippa sig.
Augabrżrnar į Óla eru lošnar og renna saman. Žęr eru aš mestu huldar į bak viš stór gleraugu meš žykkri skęrgręnni umgjörš. Gleraugun ber Óli til aš enginn fatti aš hann sé oršinn blindur. Af sömu įstęšu bregšur Óli sér aldrei af bę. Nefiš į Óla er mjótt og uppbrett meš stórum śtžöndum nösum. Kinnbein eru hį og śtstęš; eyrun smį og kušluš aš ofanveršu; munnsvipurinn ófrķšur, hakan breiš og hįls langur og mjór. Samt styttri en į gķraffa.
Axlirnar eru įlśtar. Sérstaklega sś hęgri eftir aš heyblįsarinn nįši hendinni viš öxl. Höndin gerši sķšar vart viš sig į mišilsfundi ķ Efra-Koti. Vildi lįta vita aš sér liši vel. Žaš žótti Óla merkilegt. Žó aš mišilinn vęri tķšur gestur ķ Efra-Koti hafši Óli aldrei sagt honum frį handarmissinum.
Óli er śtskeifur og gengur svokallašan žśfnagang. Žaš er eins og hann gangi stöšugt um žśfur. Žśfnagangurinn magnašist verulega um įriš eftir aš slįttuvélin nįši vęnum bita framan af vinstri fętinum. Óla sįrnaši viš vélina. Žaš situr enn ķ honum.
Óli er meš lešurkvenhanskablęti. Žaš įgeršist eftir aš hann varš ekkill. Annaš sem Óli sękir ķ er aš bregša sér į hestbak. Žaš geršist einmitt ķ gęr. Tķš var góš. Óli setti hnakk og beisli į Grįna og lét hann brokka meš sig um tśniš. Žar sem žeir žeystu um rennislétt tśniš hugsaši Óli meš sér: "Žetta er lķfiš. Žvķlķk sęla og frelsistilfinning aš vera į hestbaki, finna golu kissa kinn, hlusta į hófadyninn. Hvaš ķ heiminum er betra en žetta nema nżsteiktar kleinur?"
Óli nįši ekki aš hugsa žessa hugsun til enda žegar hann tżndi Grįna. Žaš var sama hvernig Óli leitaši og velti viš hverjum steini ķ tśninu: Ekki fannst Grįni. Hann er ennžį tżndur. Lķka hnakkurinn. En beisliš tżndist aldrei.
----------------------------------------------------------
Heilbrigšismįl | Breytt 7.12.2010 kl. 00:42 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (6)
20.11.2010 | 03:14
Er presturinn žinn alvöru prestur?
Er presturinn žinn alvöru prestur? Eša er hann gerviprestur? Eša geimvera? Hvernig veistu hvort presturinn žinn hefur lokiš nįmi ķ gušfręši? Eša hvort hann hefur veriš formlega vķgšur til prests eftir kśnstarinnar reglum og óreglum? Žessum spurningum óska nś margir eftir aš hafa spurt sig og fleiri aš. Einkum 60 žśsund ķbśar ķtalska bęjarins Fane ķ śtjašri Verona.
20 undanfarin sumur mętti į svęšiš "prestur" sem kynnti sig undir nafninu Fašir Tómatsósa (padre Tommaso). Hann birtist ętķš į sama tķma ķ Fane og lóan birtist į Ķslandi į vorin. Allt sumariš og fram į haust sinnti hann starfi prests af įkafa og alśš į móti fastrįšnum presti stašarins. Fašir Tómatsósa leysti fastrįšna prestinn eiginlega meira og minna af žessi sumur. Enda veitti žeim fastrįšna ekki af aš teygja śr sér og višra sig ašeins eftir hark vetrarins.
Ķ fyrra var nżr og ungur prestur fastrįšinn ķ bransann ķ Fane. Žaš kom ķ hans hlut į dögunum aš lįta nįnustu ęttingja Tómatsósu vita af žvķ aš gamli mašurinn vęri kominn į sjśkrahśs. Fašir Tómatsósa er oršinn 84. įra og heilsan farin. Į sjśkrahśsinu er veriš aš lappa upp į hann žannig aš hann geti kannski skrölt um ķ hjólastól.
Žegar nżi presturinn hóf leit aš ęttingjum gamla mannsins uppgötvašist aš kallinn heitir ekki Tómatsósa heldur Italo G. Viš nįnari forvitni nżja prestsins kom ķ ljós aš kallinn er ekki og hefur aldrei veriš alvöru prestur. Žaš var allt lygi og fals. Einhverskonar sprell ķ gamla manninum til aš gera sér eitthvaš til dundurs eftir aš hann varš löggilt gamalmenni og farinn af vinnumarkaši.
Ķbśar Fane eru felmtri slegnir vegna tķšindanna. Žeir eru nišurbrotnir yfir aš hafa ķ 20 įr sagt óvķgšum manni ķ skriftarstól frį öllum sķnum syndum. Śtlistaš fyrir honum ķ smįatrišum frįsagnir af tķšu framhjįhaldi og öšru kynlķfi utan hjónabands. Bęjarstjórinn er ķ įfalli eftir aš hafa löngum stundum tķundaš fyrir gerviprestinum samskipti viš vęndiskonur, móttökur į mśtufé og žess hįttar.
Įhyggjur bęjarstjórans og annarra bęjarbśa snśa fyrst og fremst aš žvķ hvort gervipresturinn hafi gefiš žeim upp rangan fjölda af Marķubęnum sem žarf aš fara meš til aš verša syndlaus. Žaš er hrikalegt fyrir žetta fólk ef žaš situr ennžį uppi meš syndir vegna žess eins aš hafa ķ einhverjum tilfellum fariš meš of fįar Marķubęnir.
Góšu fréttirnar eru žęr aš Italo G viršist ekki hafa gengiš žaš langt ķ prestshlutverkinu aš gerast barnanķšingur.
Heilbrigšismįl | Breytt s.d. kl. 13:44 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (13)
16.11.2010 | 01:05
Vekur upp spurningar...
Lęknir ķ žżska smįbęnum Paderborn var aš hefja skuršašgerš į 36 įra gömlum sjśklingi. Žį rak lęknirinn augun ķ hśšflśr į handlegg sjśklingsins. Hśšflśriš var mynd af sitjandi erni og hakakrossi. Vel žekktum tįknum nasista. Višbrögš lęknisins voru žau aš tilkynna eiginkonu sjśklingsins aš hann hefši ekki geš ķ sér né samvisku til aš lappa upp į nasista.
Žaš varš aš kalla śt annan skuršlękni til aš framkvęma ašgeršina į nasistanum. Lęknirinn sem neitaši aš afgreiša nasistann gęti veriš ķ vondum mįlum. Hann er - eins og ašrir lęknar - bundinn af svoköllušum lękniseiši sem kenndur er viš Hippokrates. Žar segir eitthvaš į žį leiš aš lęknirinn leggi viš drengskap sinn aš beita allri sinni kunnįttu af fullri alśš og samviskusemi og lįta sér įvallt annt um sjśklinga sķna ĮN MANNGREINARĮLITS.
Žaš getur hinsvegar veriš varasamt fyrir nasistann aš draga lękninn fyrir dómstóla. Samkvęmt žżskum lögum liggur 3ja įra fangelsi viš žvķ aš bera nasistatįkn į borš viš örn og hakakross.