Smįsaga um mann

  Hann er kallašur Graši brśnn.  Žaš er kaldhęšni.  Hann hefur aldrei veriš viš kvenmann kenndur.  Žvķ sķšur karlmann.  Įstęšan umfram annaš er rosaleg feimni.  Ef kona įvarpar hann žį fer hann ķ baklįs.  Hikstar,  stamar og eldrošnar.  Hann foršar sér į hlaupum śr žannig ašstęšum. Gįrungar segja hann eiga sigurmöguleika ķ 100 metra spretthlaupi.  Svo hratt hleypur hann. 

  Nżveriš varš breyting į.  Kallinn keypti sér tölvu.  Žó aš hann kunni lķtiš ķ ensku gat hann skrįš sig į śtlendar stefnumótasķšur.  Meš ašstoš translate.google gat hann įvarpaš śtlenskar konur.  Feimnin žvęlist ekki fyrir honum fyrir framan tölvuskjį.  Aš vķsu setur hann upp kolsvört sólgleraugu til aš finna öryggi.    

  Svo skemmtilega vildi til aš finnsk kona sżndi honum óvęntan įhug.  Hśn var sérlega spennt fyrir žvķ aš Graši brśnn safnar servķettum,  merktum pennum og tannstönglum notušum af fręgum Ķslendingum.

  Finnska fraukan lżsti fljótlega yfir löngun til aš heimsękja okkar mann.   Framan af varšist hann fimlega.  Bar fyrir sig daušsfalli móšur.  Žvķnęst daušsfalli föšur.  Svo annara helstu ęttingja.  Vörnin brast žegar hann var farinn aš telja upp daušsfall fjarskyldra ęttingja og vini žeirra.  Daušsföllin slögušu upp ķ fórnarlömb Vķetnam-strķšsins.

  Einn daginn tilkynnti sś finnska aš hśn vęri į leiš til Ķslands.  Bśin aš kaupa flugmiša og hann ętti aš sękja hana upp į flugstöš.  Hann fékk įfall.  Fyrst leiš yfir hann.  Svo fékk hann kvķšakast.  Žvķ nęst įt hann kornflex-pakka ķ taugaveiklunarkasti.  Sporšrenndi ekki ašeins kornflexinu heldur einnig sjįlfum pappakassanum.  Honum datt ķ hug aš skrökva žvķ aš hann vęri dįinn.  Hefši veriš myrtur af ofbeldismanni.  Ašrir eru ekki aš drepa fólk. 

  Aš lokum komst Graši brśnn aš žeirri nišurstöšu aš nś vęri aš duga eša drepast.  Helst aš duga.  Hann keyrši į réttum tķma til flugstöšvarinnar.  Hann žekkti finnsku dömuna žegar ķ staš.  Enda eina konan į svęšinu bśin aš raka af sér allt hįriš nema fjólublįa fléttu fyrir ofan annaš eyraš. 

  Strax viš fyrstu kynni ķ raunheimum blossaši feimnin upp.  Komin śt ķ bķl sżndi hann dömunni meš leikręnum tilžrifum aš hann vęri aš hlusta į śtvarpiš.  Hann stillti žaš hįtt.  Žulurinn į Rįs 2 malaši:  "Klukkan er 5 mķnśtur gengin ķ sex.  Nóg framundan til klukkan sex.  Metsölubókahöfundur er aš koma sér fyrir hérna.  Um hįlf sex leytiš mętir vinsęlasta hljómsveit landsins og frumflytur nżtt lag... Klukkan sex taka fréttir viš..."

  Žegar hér var komiš sögu sló sś finnska hann af alefli ķ andlitiš.  Hann varš hissa og spurši:  "Ertu aš lemja mig ķ andlitiš?"  Blóšnasirnar svörušu spurningunni. 

  Kella hafši ekki sagt sitt sķšasta orš.  Hśn gargaši į kauša:  "Hvernig vogar žś žér aš spila fyrir framan mig klįmśtvarp?  Sex, sex, sex ķ annarri hverri setningu.  Heldur aš ég fatti ekki neitt, klįmhundur!" 

blóšnasir

     


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Gat nś veriš. Enn og aftur leggur RUV heill og hamingju fólks ķ rśst.

siguršur bjarklind (IP-tala skrįš) 19.5.2020 kl. 06:34

2 Smįmynd: Siguršur I B Gušmundsson

Žegar viš hjónin voru ķ Rśsslandi įriš 2018 sagši farastjórinn viš okkur aš ef viš sęjum ekta mafķuósa tżpur ętti viš aš nota eitthvaš annaš orš en mįfķuoršiš žvķ žaš gęti skilist og męlti frekar aš nota orš eins og t.d. ASĶ menn. En Graši brśnn hefši betur lįtiš cd disk meš CCR ķ tękiš žvķ žį vęri hann ķ góšum mįlum ķ dag. 

Siguršur I B Gušmundsson, 19.5.2020 kl. 10:24

3 Smįmynd: Siguršur Kristjįn Hjaltested

Algjör snilld...laughinglaughinglaughinglaughinglaughing

Siguršur Kristjįn Hjaltested, 19.5.2020 kl. 11:20

4 Smįmynd: Jens Guš

Siguršur Bjarklind,  ekki ķ fyrsta né sķšasta skipti!

Jens Guš, 20.5.2020 kl. 08:51

5 Smįmynd: Jens Guš

Siguršur I B,  žaš hefši munaš öllu aš spila CCR!

Jens Guš, 20.5.2020 kl. 08:52

6 Smįmynd: Jens Guš

Siguršur Kristjįn,  takk fyrir žaš!

Jens Guš, 20.5.2020 kl. 08:53

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband